作者Sva (4/28-5/3無法上站)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 哲學相關翻譯請教
時間Mon Jan 26 16:36:33 2015
覺得應該可以有更好的翻譯,翻的優美一點~哈哈。
1. 問題:そもそも哲学自体、
そうした普遍性を備えた学問であるということができます
試譯:最初的哲學本身就是一門具備普及性的學問。(自己看完也不太懂,哈哈)
2. 哲学は世界を理屈で説明することに腐心しています。
試譯:哲學家在此期間絞盡腦汁地解釋萬物的起源。(不太知道理屈在這裏應該怎麼翻)
先謝謝大家。
--
你賭牌還要戴隱形液晶體眼鏡,我才懶得鳥你,
我直接就可以看穿牌,這叫做特異功能。
這裡有張Ace,,只要我輕輕一擼......
就立刻變成一張皺了的Ace,
因為我還沒發功啊!我一發功還能變成一副麻將出來!
你說我瞎掰啊?我還說你是落翅仔裝在室呢!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.229.83.179
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1422261396.A.346.html
1F:推 nadiaInochi: 哲學費心於用道理說明這個世界 59.127.150.45 01/27 08:32
2F:→ nadiaInochi: 說起來哲學本身是可以成為那麼具備普 59.127.150.45 01/27 08:46
3F:→ nadiaInochi: 遍性的學問 59.127.150.45 01/27 08:47