作者Sva (4/28-5/3无法上站)
看板NIHONGO
标题[翻译] 哲学相关翻译请教
时间Mon Jan 26 16:36:33 2015
觉得应该可以有更好的翻译,翻的优美一点~哈哈。
1. 问题:そもそも哲学自体、
そうした普遍性を备えた学问であるということができます
试译:最初的哲学本身就是一门具备普及性的学问。(自己看完也不太懂,哈哈)
2. 哲学は世界を理屈で説明することに腐心しています。
试译:哲学家在此期间绞尽脑汁地解释万物的起源。(不太知道理屈在这里应该怎麽翻)
先谢谢大家。
--
你赌牌还要戴隐形液晶体眼镜,我才懒得鸟你,
我直接就可以看穿牌,这叫做特异功能。
这里有张Ace,,只要我轻轻一撸......
就立刻变成一张皱了的Ace,
因为我还没发功啊!我一发功还能变成一副麻将出来!
你说我瞎掰啊?我还说你是落翅仔装在室呢!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 36.229.83.179
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1422261396.A.346.html
1F:推 nadiaInochi: 哲学费心於用道理说明这个世界 59.127.150.45 01/27 08:32
2F:→ nadiaInochi: 说起来哲学本身是可以成为那麽具备普 59.127.150.45 01/27 08:46
3F:→ nadiaInochi: 遍性的学问 59.127.150.45 01/27 08:47