作者chuliu (chuliu)
看板NIHONGO
標題[語彙] て形 + もいいですか
時間Tue Jan 13 02:00:19 2015
問題:
て形 + もいいですか
意思是詢問可不可以的要求的語法
看大家的日本語第15課
問這本產品型錄可以給我嗎
このカタログをもらってもいいですか
問這本字典可以借我嗎
この辞書をかりでもいいですか
我想問的是
為何不是用あげます和貸します
因為該兩句主詞是對方 不是嗎
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 58.176.252.48
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1421085621.A.355.html
1F:推 imgnosis: 這裡もらう、借りる的動作發出者都是「 59.104.66.133 01/13 02:13
2F:→ imgnosis: 我」,單字意思要搞清楚哦 59.104.66.133 01/13 02:13
3F:推 wcc960: 中日文語意有點出入,照原文的話中文應是 111.240.17.188 01/13 03:42
4F:→ wcc960: "我可以拿(收下)這本產品型錄嗎" 111.240.17.188 01/13 03:43
5F:→ wcc960: "我可以借這本字典嗎" 111.240.17.188 01/13 03:43
6F:推 skybluemay: もらう:從別人那收到、借りる:借入 122.121.3.174 01/13 08:12
7F:→ skybluemay: 、あげる:給人、貸す:貸出。如果要 122.121.3.174 01/13 08:12
8F:→ skybluemay: 互換動詞也不是不行,不過主詞要改。 122.121.3.174 01/13 08:12
9F:→ skybluemay: 比較像換句話說。而且如果是別人給我 122.121.3.174 01/13 08:12
10F:→ skybluemay: 動詞要用くれる喔!! 122.121.3.174 01/13 08:12
11F:→ elthy: 這就是被中文影響了XD你要先去了解每個動 61.224.65.233 01/13 09:03
12F:→ elthy: 詞真正的意思 不是只記個"借""給" 61.224.65.233 01/13 09:04
13F:→ elthy: もらう與其說是給 應該是"收下" 61.224.65.233 01/13 09:06
14F:→ elthy: 那句話直譯是"我可以收下型錄嗎" 61.224.65.233 01/13 09:06
15F:→ elthy: 因為日本人不可能問對方要不要給自己 61.224.65.233 01/13 09:07
16F:推 jokester: 要用可以貸してもらってもいいですか 221.190.36.25 01/13 20:37
17F:→ jokester: 或 貸してくれないか (不是熟人不要用) 221.190.36.25 01/13 20:38
18F:推 dfddg2000: 第二句是 「かりて」唷 你打成で 122.118.187.27 01/13 22:48
19F:推 dskdlkj: もらう的主詞一定是私 126.255.78.220 01/25 01:59