作者kurama648 (肉食的咩咩羊)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 試譯2節求教(會計/合約)
時間Wed Dec 24 13:29:21 2014
問題:試譯時被說有誤譯
但自己看不出來(否則也不會誤譯)
因此想求教版友 看看能否幫忙指出問題點
謝謝~
試譯:
<會計類>
[原文 第一段]
この要領は、経理規程第11条の規定に基づき、
取引の勘定処理の取扱について定める。
勘定科目は、原則として計算書類規則に準じて、
別表1「勘定科目体系表」のとおり設定する。
取引の勘定処理(仕訳)は、
別表2「勘定処理基準」の各勘定科目の説明に基づいて行うこととする。
勘定科目コードは、小分類コードによるものとする。
[試譯]
本項係以會計規章第11條為基礎、
並根據交易的帳務處理作業而訂定。
原則上,會計科目以財務報表規則為準,
設定如附表1「會計科目表」;
交易的帳務處理(記帳)以附表2「會計入帳基準」為基礎進行;
會計科目代碼則依小分類代碼。
[原文 第二段]
但し、小分類コードが設定されていない
勘定科目については中分類コード、
中分類コードが設定されていない
勘定科目については大分類コードによるものとする。
[試譯]
但若遇小分類代碼未設定之會計科目,則使用中分類代碼;
中分類代碼未設定之會計科目,則使用大分類代碼。
[原文 第三段]
※貸倒引当金
売掛金・貸付金・立替金等の債権は、
いずれ回収されることを予定して
資産として計上されたものであるが、
現実にはそのすべてが回収されるとは限らず、
貸倒の危険があるものである。
すなわち貸倒引当金とは、決算期末の金額債権について、
次期以降に発生する貸倒による
損失額を見積って費用計上したものである。
[試譯]
※呆帳準備
應收帳款‧貸款‧預付款等債權
雖被視為預定於未來可收回之資產,
但現實中卻有被倒債的危險、不一定可以完全收回。
而呆帳準備便是根據決算期末之債權金額、
估計下期可能發生的倒債損失額,
並以費用形式入帳。
[原文 第四段]
※貸倒引当金の計上基準
『期末現在に有する債権の貸倒に備えるため、
法人税法の規定(法定繰入率)による限度相当額に加えて、
個別の債権について回収不能見積額を計上する。』
決算において、前期との差額で繰入又は戻入を行う。
[試譯]
「作為期末現有債權之倒帳準備,
除了依法人稅法規定(法定準備率)提列的一定額度之外,
再加上個別債權無法收回的預估額。」
根據決算金額,提列或迴轉與上期差異之金額。
以上 請大家指教m(_ _)m
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.248.81.108
※ 文章網址: http://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1419398963.A.5F5.html
1F:推 ayutakako: 除了一些法規名稱我覺得不用翻以外, 114.41.121.28 12/25 17:52
2F:→ ayutakako: 大致我覺得ok吧,頂多就是貸倒引当金 114.41.121.28 12/25 17:53
3F:→ ayutakako: 翻成備抵呆帳比較好 114.41.121.28 12/25 17:53
4F:→ kurama648: 是齁!到底為什麼說我有誤譯呢~囧" 1.169.184.138 12/25 23:35
5F:推 ayutakako: 我覺得誤譯對譯者來說是很嚴重的指摘 114.33.5.39 12/26 09:51
6F:→ ayutakako: 如果有辦法講別人誤譯應該要說明清楚吧 114.33.5.39 12/26 09:52