作者chien0128 (景美溪)
看板NIHONGO
標題[問題]日語知識乘載量
時間Thu Dec 18 10:23:41 2014
大家好,我是日文初學者,對日文還不熟悉,
前幾天看一位留日老師在文章上寫到:
「日文所能承載的知識量遠勝於中文,但仍不及英文與德文」
這位老師研究領域是偏向法哲學,想問為何老師會有這種想法?
日文知識乘載量為何遠勝中文?德文英文又為何大於日文?
是因為日文可直接將外來的概念(例如哲學、社會學常見的專有名詞)造新詞的關係嗎?
感謝解惑!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.70.116.103
※ 文章網址: http://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1418869424.A.894.html
1F:推 romand: 你怎不找他的論文來看 42.78.121.133 12/18 12:32
有看過老師其他短篇論文,但無特別提到這事情,這句話是出自老師寫給學生的法學日文
短篇文章之一,而我本身興趣領域是法經濟分析,和老師也有不同。
2F:→ milkingscent: 這句話有點好笑吧... 210.71.78.244 12/18 13:08
3F:推 KiwiSoda01: 應該說語言的準確度吧,而不是知識量 114.24.195.238 12/18 14:55
是的,如果是我給的理由,那應該說字詞精準度才對,但老師卻是用乘載的「知識量」,
所以想來板上問問,這句話背後的意義?
※ 編輯: chien0128 (219.70.116.103), 12/18/2014 17:45:48
4F:推 qooLD: 哪種的知識量? 又量化標準為何? 153.121.39.247 12/18 18:28
5F:→ qooLD: 這問題你不直接去問本人來這邊問沒意義吧 153.121.39.247 12/18 18:28
6F:推 Lankavatara: 聽他放屁。去看一本書”小心!別踩 111.39.236.86 12/18 19:53
7F:→ Lankavatara: 到我北方的腳”。有最新語言學成果 111.39.236.86 12/18 19:54
8F:→ Lankavatara: 然後再去看いきの構造,想想九鬼無法 111.39.236.86 12/18 19:54
9F:→ Lankavatara: 克服的問題 111.39.236.86 12/18 19:54
感謝提供這本書,看起來真的蠻有趣!
※ 編輯: chien0128 (219.70.116.103), 12/18/2014 20:56:41
10F:推 dogteeth: 八卦版上搜尋“知識量”,有三篇文可能223.141.138.176 12/20 01:42
11F:→ dogteeth: 會有幫助223.141.138.176 12/20 01:42
太感謝了,已拜讀,真的是好文!
※ 編輯: chien0128 (114.32.155.200), 12/20/2014 17:19:42