作者CCAP (CCAP)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 訂民宿 相關回答
時間Tue Nov 4 02:22:40 2014
由於明年二月要到合掌村玩
所以訂了當地一家民宿
經過信件來來回回,終於訂到了
因為民宿離巴士下車處有一段距離,
民宿老闆有問何時回抵達"巴士下車處"
我告知民宿老闆在12點會抵達巴士下車處
所以老闆回了封信給我
如下:
当日、到着が4時をすぎるようであれば、連絡くださいますようお願いします。
: : お気をつけてお越し下さい。お待ちしております。
: : ライトアップ当日は3時までに到着お願いします。
由於經過自己查字典翻譯..感覺時間點都怪
不知道有那位大大可以幫我解釋這一封信呢
感恩
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.251.52.173
※ 文章網址: http://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1415038962.A.302.html
1F:推 lulocke: 可能怕你超過四點後沒公車坐吧118.160.222.148 11/04 08:10
2F:→ lulocke: 或是超過三點的check in時間也通知他們118.160.222.148 11/04 08:13
3F:→ lulocke: 一下118.160.222.148 11/04 08:13
4F:推 elthy: 點燈活動的日子請在三點前到達118.170.205.145 11/04 08:20
5F:推 lioudondon: 如果是24小時制,可能比較清楚吧. 對方 118.171.56.101 11/04 09:33
6F:→ lioudondon: 希望您3點之前能夠到旅館. 但如果超過 118.171.56.101 11/04 09:34
7F:→ lioudondon: 4點之後才能到的話, 希望您能事先聯絡 118.171.56.101 11/04 09:35