作者sob22542 (紀念死去的愛情)
看板NIHONGO
標題Re: [文法] 請問自發
時間Tue Oct 28 00:24:20 2014
2.本当の母親なら、胸に飛び込んで泣けます
兩句話都是解釋成自發地去....
1F:→ romand: 受身和可能同型應該是針對第二類動詞吧 211.74.63.17 10/24 19:31
2F:→ ssccg: 自發就是自發不是受身也不是可能182.234.252.184 10/25 10:27
3F:→ ssccg: 是れる/られる同時有可能受身自發尊敬四個182.234.252.184 10/25 10:29
4F:→ ssccg: 用法,而可能動詞就是表可能182.234.252.184 10/25 10:39
5F:→ ssccg: 但古語裡有些四段動詞有對應的下二段自發動182.234.252.184 10/25 10:44
6F:→ ssccg: 詞如切る知る泣く,在下二段→下一段化後就182.234.252.184 10/25 10:45
7F:→ ssccg: 長成切れる知れる泣ける,跟可能動詞同形182.234.252.184 10/25 10:46
8F:→ ssccg: 但這些也許該稱為自發動詞吧182.234.252.184 10/25 10:46
9F:→ ssccg: 總之現代五段動詞,會用下一段形來表可能或182.234.252.184 10/25 10:52
10F:→ ssccg: 自發,當然原本的+れる也還是可以用182.234.252.184 10/25 10:53
想跟S大確認,那麼使用"自發"時到底要用受身形還是可能型呢?
例如:這裡作者使用了泣ける而不用泣かれる,為什麼呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.218.136
※ 文章網址: http://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1414427063.A.D89.html
※ 編輯: sob22542 (140.112.218.136), 10/28/2014 00:24:53
11F:→ ally929: 因為這句是能力形而非自發 111.250.40.183 10/28 02:19
這句的的確確是自發喔,不須在這點打轉。
這邊會是,提到他真正的母親,他會撲到我胸懷裡不由自主大哭。
我現在疑惑的點是,自發到底要用受身還是可能型
為什麼這裡是泣ける而不是泣かれる
※ 編輯: sob22542 (140.112.218.136), 10/28/2014 08:09:30
12F:→ unruly: 泣ける也是泣く來的沒錯,但這裡本來的意 112.69.81.183 10/28 09:08
13F:→ unruly: 思就是禁不住哭了。查字典就有了 112.69.81.183 10/28 09:08
14F:→ unruly: 跟一般動詞改成受身表自發是不一樣的 112.69.81.183 10/28 09:09
17F:推 suindu: 現代日文,五段動辭較常用下一段型表能力 114.40.92.239 10/28 11:40
18F:→ suindu: 第二類受身、能力同型,較容易搞混,要觀 114.40.92.239 10/28 11:44
19F:→ suindu: 查前後文才能確定意思。 114.40.92.239 10/28 11:46
20F:推 suindu: 個人看法,您列出的例文,應該是能力型 114.40.92.239 10/28 11:53
21F:→ ssccg: 你可能以為泣ける = 泣く的可能形 219.80.34.22 10/28 18:30
22F:→ ssccg: 泣かれる = 泣く的被動形,但是不對 219.80.34.22 10/28 18:30
23F:→ ssccg: 泣く的受身可能自發尊敬都是泣かれる 219.80.34.22 10/28 18:31
24F:→ ssccg: 泣ける這種叫可能動詞,現代五段常用可能動 219.80.34.22 10/28 18:31
25F:→ ssccg: 詞表可能,而不用原本的可能形 219.80.34.22 10/28 18:32
26F:→ ssccg: 自發也是常用可能動詞(自發動詞)來表示 219.80.34.22 10/28 18:33
27F:→ ssccg: 有一些常用到字典都有直接寫的像 泣ける 219.80.34.22 10/28 18:38
28F:→ ssccg: 笑える、思える、知れる 219.80.34.22 10/28 18:40
29F:→ ssccg: 當然語源不一定是可能動詞,有些是原本就有 219.80.34.22 10/28 18:40
30F:→ ssccg: 自發意思的下二段動詞 219.80.34.22 10/28 18:41
31F:推 moomin60129: 推樓上 114.19.53.85 10/28 21:21
那現在現在日本語,表示能力的時候,就是使用可能動詞對吧?
不太使用與受身同型的對吧?
然後當使用自發的意思時,要看慣用改能力形或受身形囉
※ 編輯: sob22542 (140.112.218.136), 10/28/2014 23:32:10
32F:→ ssccg: 名稱就不再解釋了,上面的答是是,但是同樣 219.80.34.22 10/29 10:34
33F:→ ssccg: 自發也是有分,如思える和思われる,前者常 219.80.34.22 10/29 10:35
34F:→ ssccg: 用於自己的感覺(尤其感情),後者用於比較一 219.80.34.22 10/29 10:36
35F:→ ssccg: 般、客觀的情況 219.80.34.22 10/29 10:36
36F:→ samuraiboy: 我覺得只看單句很難說耶,這一句也可 220.132.139.96 11/07 18:13
37F:→ samuraiboy: 以反推,本当の母親じゃないからこそ 220.132.139.96 11/07 18:16
38F:→ samuraiboy: 胸に飛び込んで泣けません 220.132.139.96 11/07 18:16