作者cliomaruko (maruko)
看板NIHONGO
標題[問題]文章文法問題
時間Wed Oct 15 20:23:11 2014
下面是文法和翻譯的問題,要麻煩了解的版友指導一下,謝謝了~~~~~
1.人間くらい外見に影響されるものはいないだろう。
這句為什麼要加くらい? 和影響されるもの的もの??是形式名詞嗎?
2.古い駅が綺麗になると、そこを利用する人の服装や様子まで
すっかり変わってしまうなどということもある。
まで:在句子中是什麼意思?
3.うそのような本当の話がある.これもアメリカの話だが、
ある大学でちょうさしてみると、
卒業生のうちせの高い人の方が低い人に比べ、
給料が高かったという信じられないようなデータが集まった。
"這句的中文解釋"像謊言的真話也有"這也是美國的話,有所大學試著做調查,
家中身高高的畢業生比身高矮的薪水高收集到這樣令人不敢相信的數據"
這樣的意思是對的嗎?
ある大学でちょうさしてみると:為什麼要用で??
4.初めて紹介された人から受け取った名刺に有名な会社名が入っていれば、
それだけで安心するし.........
それだけで安心するし...: 為什麼要加で?
5.社長になってから前よりずっと立派になったという人例もあるのだから
這句的意思是:在成為社長前一直打扮的光鮮亮麗這樣的人也有 . 對嗎???
其中的から和より 是代表什麼意思?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.220.121.46
※ 文章網址: http://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1413375794.A.9F5.html
※ 編輯: cliomaruko (123.220.121.46), 10/15/2014 20:24:35
※ 編輯: cliomaruko (123.220.121.46), 10/15/2014 20:26:11
1F:→ unruly: 1.請參考文法くらい~はない219.115.194.179 10/15 20:43
有版友可以講解一下這個文法嗎??
2F:→ unruly: 2.連219.115.194.179 10/15 20:43
3F:→ unruly: 3.畢業生中,身高高的跟身高矮的相比,~219.115.194.179 10/15 20:47
4F:→ unruly: 去了解一下で有哪些用法意思吧219.115.194.179 10/15 20:51
ある大学でちょうさしてみると:的で是表作調查的場所嗎??
それだけで安心する:是說就算只有那樣,也會安心, 表限定嗎?
5F:→ unruly: 成為社長後,比以前更體面出眾~219.115.194.179 10/15 20:53
6F:→ unruly: google ずっと有哪些意思219.115.194.179 10/15 20:54
7F:→ unruly: 複習一下大家的日本語より的文法219.115.194.179 10/15 20:56
※ 編輯: cliomaruko (123.220.121.46), 10/15/2014 21:12:54
※ 編輯: cliomaruko (123.220.121.46), 10/15/2014 21:13:29
9F:→ unruly: 建議買本文法書或文型辭典219.115.194.179 10/15 21:22
10F:推 blackkaku: 可以請問unruly大上面的連結是怎麼做出 1.79.39.138 10/15 22:24
11F:→ blackkaku: 來的嗎?? 1.79.39.138 10/15 22:24
13F:推 blackkaku: 感謝! 1.79.73.116 10/15 23:26
14F:推 suindu: "それだけで安心する"以前後文來看,"で" 114.40.101.136 10/16 05:03
15F:→ suindu: 表原因比較合適,"只因如此就能安心..." 114.40.101.136 10/16 05:04
16F:→ suindu: "で"另外還表示動作施行的狀態或主體 114.40.101.136 10/16 05:15
17F:→ suindu: 如"一人で出来る"、"政府側で検討中だ" 114.40.101.136 10/16 05:17
18F:推 unruly: 3.回文那邊 原po的理解是正確的219.115.194.179 10/16 07:31
19F:→ suindu: 又仔細查過,”それだけで安心すれ”的で 114.40.101.136 10/16 22:32
20F:→ suindu: 應該是表是限度、基準,感謝U大指教。 114.40.101.136 10/16 22:33