作者qoodelicious (qoodelicious)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 請幫我看一下這句該如何翻比較恰當?
時間Mon Oct 6 19:37:54 2014
好きになるって苦しいんだね
要翻成:喜歡上一個人,是如此痛苦的事呢
還是:戀愛總是讓人感覺痛苦
之前小弟沒認真看版規,所以沒有先試翻…對此深感抱歉
--
Sent from my Android
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 58.115.26.3
※ 文章網址: http://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1412595477.A.3E9.html
1F:→ KAPP: 愛到卡慘死(誤) 119.72.195.139 10/06 20:04
2F:推 magicemily: 糟糕我覺的一樓翻真好XD 114.166.90.173 10/06 20:08
3F:推 miraij: 喜歡上一個人,原來是這麼痛苦,原文沒有 61.70.51.6 10/06 20:23
4F:→ miraij: 翻到ん……個人淺見^^ 61.70.51.6 10/06 20:24
5F:→ qoodelicious: 愛到卡慘死………好像有點local…… 58.115.26.3 10/06 20:42
6F:→ qoodelicious: 所以三樓的大大覺得戀愛總是讓人感 58.115.26.3 10/06 20:42
7F:→ qoodelicious: 覺痛苦比較恰當囉? 58.115.26.3 10/06 20:42
8F:推 agreerga: 這句讓我想到多金社長小資女那句XD 61.231.67.246 10/06 23:46
9F:→ music741069: 三樓是指後面翻成“原來這麼痛苦” 118.160.210.24 10/07 01:10
10F:→ qoodelicious: 哦哦,謝謝大大指點迷津 58.115.26.3 10/07 01:49
11F:→ qoodelicious: 多金社長小資女超好看……我到現在 58.115.26.3 10/07 01:51
12F:→ qoodelicious: 手機鈴聲都還是他的主題曲 58.115.26.3 10/07 01:51
13F:推 alsoty: miwa是我的 36.225.55.233 10/07 04:55
14F:→ qoodelicious: =.=我只是聽他的歌總行? 42.65.111.90 10/07 06:46
15F:推 casio578: 推一樓XD 39.8.52.212 10/07 14:09