NIHONGO 板


LINE

小弟自己用羅馬拼音翻出來的日文,再用翻譯軟體翻下去的中文完全沒頭緒,請求大大可 以幫我把這兩句羅馬拼音日文轉成中文,感激不盡! hitorini naru no ga kowa kute tsura kute eien nado nai to kizuita toki kara 麻煩大家了(鞠躬) -- Sent from my Android --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 58.115.26.3
※ 文章網址: http://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1412526009.A.E3B.html
1F:→ yu1111116: 一人になるのが怖くて辛くて 114.26.136.86 10/06 00:23
2F:→ yu1111116: 永遠などないと気付いた時から 114.26.136.86 10/06 00:25
3F:→ qoodelicious: 請問中文是什麼意思?謝謝您:( 58.115.26.3 10/06 00:27
4F:→ lilychou326: 求翻譯要自己先試譯喔 本板板規有寫 114.36.205.70 10/06 00:32
5F:→ qoodelicious: 對不起……新人沒注意版規,我試著 58.115.26.3 10/06 00:36
6F:→ qoodelicious: 翻看看,謝謝…… 58.115.26.3 10/06 00:36
7F:→ qoodelicious: 實在沒有日文底,第一句該翻成變成 58.115.26.3 10/06 00:48
8F:→ qoodelicious: 一個人是害怕難受 的嗎? 58.115.26.3 10/06 00:49
9F:→ qoodelicious: 第二句 從發現沒有永遠的那一刻起? 58.115.26.3 10/06 00:49
10F:→ qoodelicious: 還是一個人是痛苦且可怕的 58.115.26.3 10/06 00:52
11F:推 sopare: 很接近但是斷句斷錯地方140.112.175.125 10/06 00:59
12F:→ qoodelicious: 你是說第一句嗎?那我第二句翻對嗎 58.115.26.3 10/06 01:01
13F:→ qoodelicious: ?我自己有添油加醋過就是了…… 58.115.26.3 10/06 01:01
14F:→ qoodelicious: 從發現沒有永恆開始 58.115.26.3 10/06 01:02
15F:→ sopare: 變得只剩一個人,是從感到害怕、難受、發140.112.175.125 10/06 01:02
16F:→ sopare: 現沒有永遠開始140.112.175.125 10/06 01:02
17F:→ sopare: "一人になるの"算主詞140.112.175.125 10/06 01:03
18F:→ qoodelicious: 一個人是可恐懼的,且痛苦? 58.115.26.3 10/06 01:03
19F:→ sopare: 這兩行是同一句話 不是兩句140.112.175.125 10/06 01:05
20F:→ qoodelicious: 變成孤單一個既害怕又??怎麼接比 58.115.26.3 10/06 01:11
21F:→ qoodelicious: 較恰當…… 58.115.26.3 10/06 01:11
22F:→ qoodelicious: 又難熬?又痛苦? 58.115.26.3 10/06 01:12
23F:→ qoodelicious: 他的辛該怎麼去解釋比較恰當呢? 58.115.26.3 10/06 01:13
24F:→ qoodelicious: 還是要謝謝您剛剛的提示 58.115.26.3 10/06 01:16
25F:→ qoodelicious: 艱辛! 58.115.26.3 10/06 01:18
26F:推 sopare: 這裡的害怕和艱辛是指那種 對未來感到不安140.112.175.125 10/06 01:21
27F:→ sopare: 生活上碰到的困難和壓力也沒有人分擔 的心140.112.175.125 10/06 01:22
28F:→ sopare: 情140.112.175.125 10/06 01:22
29F:→ sopare: 我臨時也想不出好翻譯... 孤單寂寞覺得冷?140.112.175.125 10/06 01:23
30F:→ qoodelicious: 所以是指孤獨一人是既害怕又艱辛的 58.115.26.3 10/06 01:25
31F:→ qoodelicious: !?要表示的是沒有安全感? 58.115.26.3 10/06 01:25
32F:推 sopare: 不對 這樣斷句錯了140.112.175.125 10/06 01:27
33F:→ sopare: 整段話的結構是 XXX是從OOO的時候才開始140.112.175.125 10/06 01:28
34F:→ qoodelicious: 這句的前面是”只要戀愛不談感情, 58.115.26.3 10/06 01:28
35F:→ qoodelicious: 是什麼心態” 58.115.26.3 10/06 01:28
36F:→ qoodelicious: 我一直想把這兩句給融會貫通 58.115.26.3 10/06 01:28
37F:→ qoodelicious: 從變成孤獨一人開始感到恐怖和艱辛 58.115.26.3 10/06 01:32
38F:→ qoodelicious: ,所以只想談戀愛不想談感情!? 58.115.26.3 10/06 01:32
39F:→ qoodelicious: 這樣接又好像怪怪的…… 58.115.26.3 10/06 01:33
40F:推 toudoubu: 覺得這邊的から應該是"因為"吧? 61.228.238.46 10/06 01:33
41F:→ toudoubu: 因為會發現沒有永遠之類的 61.228.238.46 10/06 01:35
42F:→ toudoubu: 好像也怪怪的抱歉oyz 61.228.238.46 10/06 01:35
43F:推 sopare: 嗯...解釋成因為的話 為什麼要有"時"140.112.175.125 10/06 01:36
44F:→ sopare: 後面還有句子嗎?140.112.175.125 10/06 01:37
45F:→ qoodelicious: 哈哈,因為這個人說話就有點難懂… 58.115.26.3 10/06 01:37
46F:→ qoodelicious: …所以要翻得達到意思真的很難…… 58.115.26.3 10/06 01:37
47F:→ qoodelicious: 沒了,前面的句子就是只談戀愛不談 58.115.26.3 10/06 01:38
48F:→ qoodelicious: 感情,什麼心態! 58.115.26.3 10/06 01:38
49F:→ qoodelicious: 可能他用錯了吧? 58.115.26.3 10/06 01:40
50F:推 sopare: 只要戀愛不談感情 我也不懂什麼意思...140.112.175.125 10/06 01:41
51F:→ qoodelicious: 剛剛的兩句話是出自不同的地方 58.115.26.3 10/06 01:41
52F:→ sopare: 想要幻想中的戀愛 不想要現實的感情?140.112.175.125 10/06 01:41
53F:→ qoodelicious: 難道是想表示,因為某件事讓自己變 58.115.26.3 10/06 01:43
54F:→ qoodelicious: 成一個人時感到恐懼艱辛,所以想要 58.115.26.3 10/06 01:43
55F:→ qoodelicious: 只談戀愛不談感情? 58.115.26.3 10/06 01:43
56F:→ qoodelicious: 你這麼翻好像很接近原意唷,嘖~ 58.115.26.3 10/06 01:44
57F:→ qoodelicious: 不翻了啦xd…都快兩點了,早上還要 58.115.26.3 10/06 01:48
58F:→ qoodelicious: 上班,謝謝您的幫助,我再思考看看 58.115.26.3 10/06 01:48
59F:→ qoodelicious: 要怎麼讓兩句連貫起來(鞠躬 58.115.26.3 10/06 01:48
60F:推 sopare: 只看這兩句我會翻成 從你對未來感到不安、140.112.175.125 10/06 01:48
61F:→ sopare: 生活壓力大、發現世界上沒有永遠的時候開140.112.175.125 10/06 01:49
62F:→ sopare: 始,才真正地變成孤單一個人。140.112.175.125 10/06 01:49
63F:→ sopare: 但我想不出這和要戀愛不談感情那句的關係140.112.175.125 10/06 01:50
64F:→ qoodelicious: 偏偏這兩句的出處卻不同(攤手 58.115.26.3 10/06 01:51
65F:→ sopare: 因為"什麼心態!"代表反對前一句吧140.112.175.125 10/06 01:51
66F:→ sopare: 也就是認為不能只要戀愛不要感情吧?140.112.175.125 10/06 01:52
67F:→ qoodelicious: 我覺得是在質問前面那一句,因為那 58.115.26.3 10/06 01:53
68F:→ qoodelicious: 句話嚴格算起來是負面的吧 58.115.26.3 10/06 01:53
69F:→ qoodelicious: 所以他是明知一定要有感情才能談戀 58.115.26.3 10/06 01:54
70F:→ qoodelicious: 愛,卻不想要這樣而說的? 58.115.26.3 10/06 01:54
71F:推 sopare: 孤單一個人的狀態不是談戀愛能解決的 要放140.112.175.125 10/06 01:57
72F:→ sopare: 感情下去?140.112.175.125 10/06 01:57
73F:→ qoodelicious: 我思緒已經開始混亂了= =,我六點還 58.115.26.3 10/06 01:58
74F:→ qoodelicious: 要起來上班,真的不能再被這些句子 58.115.26.3 10/06 01:58
75F:→ qoodelicious: 給困擾了,真的很感謝你 58.115.26.3 10/06 01:58
76F:推 sopare: 感情果然是很難懂的XDD140.112.175.125 10/06 01:59
77F:→ nadiaInochi: 獨自一人的時候會感覺害怕難受,從查 59.127.150.45 10/06 09:54
78F:→ nadiaInochi: 覺到沒有什麼是永遠的時候開始 59.127.150.45 10/06 09:54
79F:→ nadiaInochi: 談戀愛只是想找人陪伴,不想經營感情 59.127.150.45 10/06 10:08
80F:→ nadiaInochi: *察覺 59.127.150.45 10/06 13:47







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:BuyTogether站內搜尋

TOP