作者railman (大魯蛇)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 怎麼有空來?
時間Mon Sep 29 21:51:02 2014
怎麼有空來?
翻成どして時間があってくるの?
這樣可以嗎?日本人聽的懂嗎?
還是日本人有比較口語的語法?
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 222.251.12.197
※ 文章網址: http://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1411998665.A.253.html
1F:推 awew: どういう風の吹き回しか? 61.223.205.171 09/30 01:40
2F:推 lioudondon: なぜ来る暇があるのか? 118.171.56.153 09/30 09:48
3F:推 TabrisDirac: 我覺得1F的與其說是有空 不如說是平 61.222.168.225 09/30 10:46
4F:→ TabrisDirac: 常不會出現的人突然來了 61.222.168.225 09/30 10:47
5F:推 romand: 直覺也是想到一樓這句 211.74.180.76 09/30 10:52
6F:→ elthy: 我倒是覺得日文難有對應的句子 因為他們講 114.46.159.178 09/30 12:40
7F:→ elthy: 話不可能用這個語氣講 除非熟到拜把兄弟 114.46.159.178 09/30 12:41
8F:→ DAEVA: 今時間平気? 122.117.173.70 09/30 13:07
9F:→ DAEVA: この時間平気? 122.117.173.70 09/30 13:09
10F:推 himurajacky: どうしたの? 感覺比較會講這句203.104.128.123 09/30 16:31
11F:推 yeaaah: えっ... << 14.203.2.178 09/30 17:38
12F:→ OPO1227: 原PO的日文怪怪的...220.133.116.237 09/30 19:43
13F:→ DAEVA: ちょwwおまww来る暇あんのかよww 122.117.173.70 09/30 21:27
14F:推 wcc960: 来たの?大丈夫なの? 111.240.34.245 09/30 22:08
15F:推 CALmice: へぇぇぇ~どうしてここに? 106.1.215.107 10/02 02:03
16F:→ CALmice: この時間大丈夫? 我想到是這樣~哈 106.1.215.107 10/02 02:04