作者th1279sky (帶回家模式)
看板NIHONGO
標題[問題] 「~ば?」該如何翻譯
時間Sun Sep 21 15:50:16 2014
前幾天在動畫有看到以下情節:
(下雨天)
女:どうしよう。カサ忘れちゃった。
(男丟傘給女)
女:きゃっ。
男:使えば?
(男跑向雨中)
女:な...何よ...バカ...
想問一下那個「使えば?」要怎麼翻比較準確?
靠前後文感覺比較像是「拿去用吧?」,可是不知道怎麼翻才精確...
另外也很好奇日本人真的會這樣用嗎?
還是純粹是動畫效果,男生要耍帥而已...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.243.114.83
※ 文章網址: http://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1411285819.A.FEE.html
1F:推 wcc960: 就是那樣沒錯,情狀可能是劇情耍帥效果 111.240.34.101 09/21 15:53
2F:→ wcc960: 但口語來講很一般 111.240.34.101 09/21 15:53
3F:推 lamie10: 月刊少女的劇情嗎XD 59.115.47.13 09/21 15:56
4F:推 qbay: 打工魔王? 220.143.188.84 09/21 16:14
5F:推 lijenc: 麻美子! 110.25.87.150 09/21 16:34
6F:推 ckitwei: 用吧! 這樣比較口語 211.74.242.168 09/21 17:00
7F:→ th1279sky: 其實我想問的是為什麼要用ば呢? 111.243.114.83 09/21 17:34
8F:→ th1279sky: 用吧普通不是用使え或使おう嗎? 111.243.114.83 09/21 17:35
9F:→ th1279sky: 不太懂這邊ば的意思 111.243.114.83 09/21 17:36
10F:→ th1279sky: 另外是月刊少女沒錯XD 111.243.114.83 09/21 17:37
11F:→ hellomorning: 使えばいい 203.187.58.81 09/21 17:43
12F:推 LoYuMing: つかえば(どう)?118.167.214.217 09/21 17:59
13F:→ LoYuMing: 省略どう118.167.214.217 09/21 17:59
14F:→ wcc960: 同樓上,使えば口氣上是"看妳要不要用" 111.240.34.101 09/21 18:21
15F:→ wcc960: 相較於使え、使おう比較沒有壓力 111.240.34.101 09/21 18:23
16F:推 fel801: 月刊少女XDD 36.232.121.108 09/21 21:13
17F:→ th1279sky: 原來是省略どう,感謝! 111.243.114.83 09/21 21:33
18F:推 qooLD: 不是結月嗎XD 61.231.97.128 09/21 22:20
19F:推 ExpoEmblem: 不一定要用ば 這句換成使ったら?也可 61.230.173.58 09/21 23:36
20F:→ KawasumiMai: 拿去用(如何)? 60.251.157.241 09/22 19:09
21F:推 jill79212: 月刊少女XD 輸給結月了~ 39.13.141.125 09/23 05:23
22F:推 pp131413: 月刊少女XDDD 140.113.71.121 09/24 15:56
23F:推 tiest0913: 結月太帥啦! 111.249.254.87 09/30 09:57