作者yowo (悠呼)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 請問新聞中的句子
時間Sun Aug 24 12:44:31 2014
請問這篇足球新聞中
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20140824-00000005-jij-spo
内田はベンチから外れた。
跟
長沢はベンチ外。
指的是什麽意思?
是內田跟長沢都沒有出場嗎?
謝謝大家了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.67.141.129
※ 文章網址: http://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1408855474.A.3C9.html
1F:推 nadiaInochi: 都是不出場的意思 59.127.150.45 08/24 12:52
2F:→ yowo: 謝謝樓上! 另外請問這2句有什麽意思微妙不一 203.67.141.129 08/24 14:55
3F:→ yowo: 樣的地方嗎? 還是單純就是為了不重複而換句 203.67.141.129 08/24 14:58
4F:→ yowo: 話說? 203.67.141.129 08/24 14:58
5F:→ nadiaInochi: ベンチ外是簡稱,意思一樣 59.127.150.45 08/24 15:08
6F:→ yowo: 謝謝樓上的回答! 203.67.141.129 08/24 16:07
7F:推 baldy: 這兩句應該是指連大名單都沒進(連板凳都沒 61.57.71.163 08/24 16:15
8F:→ baldy: 得坐)吧 61.57.71.163 08/24 16:15
9F:→ yowo: 謝謝樓上! 203.67.141.129 08/24 22:05