作者yowo (悠呼)
看板NIHONGO
标题[翻译] 请问新闻中的句子
时间Sun Aug 24 12:44:31 2014
请问这篇足球新闻中
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20140824-00000005-jij-spo
内田はベンチから外れた。
跟
长沢はベンチ外。
指的是什麽意思?
是内田跟长沢都没有出场吗?
谢谢大家了
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 203.67.141.129
※ 文章网址: http://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1408855474.A.3C9.html
1F:推 nadiaInochi: 都是不出场的意思 59.127.150.45 08/24 12:52
2F:→ yowo: 谢谢楼上! 另外请问这2句有什麽意思微妙不一 203.67.141.129 08/24 14:55
3F:→ yowo: 样的地方吗? 还是单纯就是为了不重复而换句 203.67.141.129 08/24 14:58
4F:→ yowo: 话说? 203.67.141.129 08/24 14:58
5F:→ nadiaInochi: ベンチ外是简称,意思一样 59.127.150.45 08/24 15:08
6F:→ yowo: 谢谢楼上的回答! 203.67.141.129 08/24 16:07
7F:推 baldy: 这两句应该是指连大名单都没进(连板凳都没 61.57.71.163 08/24 16:15
8F:→ baldy: 得坐)吧 61.57.71.163 08/24 16:15
9F:→ yowo: 谢谢楼上! 203.67.141.129 08/24 22:05