作者alkat (五隻煙)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 例句試譯
時間Thu Jul 17 10:41:25 2014
原文:
そのものズバリの色でなくても構わない。
大まかな色合いさえ合っていれば、それだけで分かりやすさがまったく違ってくる。
試譯:
既使不是準確的顏色也沒關係。
只要符合大概的色調,就可以讓人(委託者)比較好理解。
問題:
1.在這邊 ズバリの色 指的是什麼呢?
2.さえ...いれば 是什麼樣的用法?
3.試譯是否正確?有更好的翻法嗎???
謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.128.143.228
※ 文章網址: http://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1405564890.A.F13.html
1F:推 nadiaInochi:そのものズバリの色有固定色之意 59.127.150.45 07/17 11:03
2F:→ nadiaInochi:2是只要...的話就... 59.127.150.45 07/17 11:06
3F:→ nadiaInochi:まったく違ってくる 會變得完全不一樣 59.127.150.45 07/17 11:09
4F:→ wcc960:不是剛好那個顏色也沒關係 111.240.26.239 07/17 22:49
5F:→ alkat:感謝以上的分享 1.174.196.211 07/18 17:21