作者glthe1 (源千華流)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 請問一句諺語試翻
時間Fri Jul 11 16:33:45 2014
請問一句諺語
"どんなに泥に塗れても愚直に...ただひたすら愚直に"
"無論全身滾滿了泥巴(天份不佳的意思?),仍然笨拙正直的去做,就是一味不取巧的去做"
請問這樣對嗎?感謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.60.122.3
※ 文章網址: http://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1405067630.A.DF9.html
1F:→ jokester:可能来自「顔に泥を塗る」162.243.251.162 07/11 19:46
2F:推 ayutakako:跟樓上那一句沒有什麼關聯哦。這句話慣 114.33.5.39 07/12 14:12
3F:推 ayutakako:用部分是泥に塗れても(ながらも)愚直に 114.33.5.39 07/12 14:14
4F:→ ayutakako:並沒有天分不佳的意思,而是稱讚一個人 114.33.5.39 07/12 14:15
5F:→ ayutakako:不畏辛勞,在大家不願走的路上一路向前 114.33.5.39 07/12 14:16
6F:→ ayutakako:情境有點像 地味にこつこつと... 114.33.5.39 07/12 14:17
7F:推 jokester:原來這樣..162.243.251.162 07/12 14:17
感謝
※ 編輯: glthe1 (210.60.122.3), 07/12/2014 14:57:41