作者johnnysg (天生貴族)
看板NIHONGO
標題[翻譯] よく来られますね
時間Fri Jun 13 10:54:18 2014
よく来られますね!
它的翻譯是
1.您常常來呢!(尊敬形)
2.你還真敢來啊!(可能形)
不曉得是哪種解釋才對!
因為想和客人說:「常看到您蒞臨本館呢!」
怕弄巧成拙讓人誤會
還是要說
いつもご来館いただき、誠にありがとうございます。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.80.132.114
※ 文章網址: http://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1402628061.A.B7D.html
1F:推 unruly:1吧。 可以用いらっしゃいます219.115.194.179 06/13 11:57
2F:推 MrMau:推樓上 我也在想說いらっしゃいます比較好 111.243.1.63 06/13 12:15
3F:→ MrMau:不過後來想想這幾種講法好像都有點怪怪的QQ 111.243.1.63 06/13 12:16
4F:→ MrMau:最下面那種講法應該是最不會出錯的吧! 111.243.1.63 06/13 12:16
※ 編輯: johnnysg (203.71.62.168), 06/13/2014 23:28:06
5F:→ ilovepekomom:最下面,日本客人聽了會開心。 115.82.202.38 06/16 15:58