作者Chengheong (Hohlolang)
看板NIHONGO
標題英和和英/中日日中
時間Mon Apr 28 18:18:51 2014
我的日語不好,請問各位先進一個可能是很外行的問題。
印象中日本的辭典名稱大致是
漢和
英和和英
中日日中
台日日台
我的問題是:為什麼對應語言是台灣語或中國語時,日本語簡稱為日;
對應語言是英語或漢文時,日本語簡稱為和?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.175.246
※ 文章網址: http://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1398680337.A.266.html
1F:推 a26891960:感覺用和/漢是日本人自己編的 中/日是 61.230.142.43 04/28 20:42
2F:→ a26891960:其實也是有和漢/漢和 和漢辞書之類的 61.230.142.43 04/28 20:43
3F:→ poilwei: 根本從頭到尾只會依靠,沒有自己面對過吧? 09/01 02:01