作者sakazaki (阪崎)
看板NIHONGO
標題Re: [文法] まで和までに
時間Fri Apr 25 20:01:49 2014
※ 引述《Royal724 (Royal)》之銘言:
: 卒業する(まで/までに)日本語が上手になりたいです。
: (畢業之前想要變成日文高手)
: 這題的答案是までに
: 我是把たい想成一個持續的想法,就是畢業之前想要變成日文高手,
: 這個動作並不會在哪個時間點就結束,因為一直會想變得更好,所以覺得應該選まで。
: 老師是說なる是自動詞,這個動作是一個時間點、是瞬間的,所以要用までに
: 至於如果是別的動詞,就有可能可以用まで
: 像是:寝るまで音楽を聴きたいです。
: 這個句子就可以使用まで,但是想了一個下午還是不懂到底要怎麼判斷。
: 想請問各位前輩,謝謝。
如果用まで會變成 我想要日文變好
(只到畢業之前我要變好 畢業之後變不變好我沒差)
跟自動不自動我覺得關係不大
3月までお金を払ってください
3月までにお金を払ってください
這兩句能搞清楚 應該就沒問題
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.129.7.247
※ 文章網址: http://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1398427312.A.F31.html
※ 編輯: sakazaki (220.129.7.247), 04/25/2014 20:03:39
1F:推 homehansand:感覺中文的意思都一樣,既然加上時間210.209.150.238 04/25 21:15
2F:→ homehansand:了,不就是希望他能在那個時間前還嗎210.209.150.238 04/25 21:16
3F:→ homehansand:?日文的差異是?210.209.150.238 04/25 21:16
4F:推 homehansand:請在三月前還錢跟請在三月前"還完"錢210.209.150.238 04/25 21:19
5F:→ homehansand:這樣的差別嗎?210.209.150.238 04/25 21:19
6F:→ sakazaki:付到三月 跟 三月前付款 220.129.7.247 04/25 21:30
7F:推 Royal724:嗯嗯,這兩句我懂意思,我的意思是使用114.178.122.254 04/25 22:19
8F:→ Royal724:使用まで(只到畢業之前我要變好 畢業之114.178.122.254 04/25 22:20
9F:→ Royal724:後變不變好我沒差)這個邏輯在日文不OK嗎114.178.122.254 04/25 22:20
10F:→ sakazaki:日文想變好的心情只持續到畢業前 220.129.7.247 04/26 00:22
11F:→ sakazaki:這句話很不自然 220.129.7.247 04/26 00:22
12F:推 pizzahut:までに比較像是之前任一個時間點 114.24.98.155 04/28 21:09
13F:→ pizzahut:まで應該才是指的到某個時間為止 114.24.98.155 04/28 21:09
14F:→ pizzahut:までに比較可以想成是「前に」 114.24.98.155 04/28 21:11