作者summertrees (夏天樹)
看板NIHONGO
標題[請益] 誰能告訴我這句的典故?
時間Sat Apr 19 15:51:28 2014
請問有人知道這句的典故嗎?
春の日や水さへあれば暮残り
季語:春の日ー春 出典:文化句帖 年代:文化元年(1804年:41才位)
春の日は永く、暮れるには遅い。あたりがくれ染めて薄闇が迫ってくるころになっても
、
河の流れでも、池の水面でも、およそ水のあるところだけは、かすかな水明りがして暮
残っている、の意。
這似乎是一句俳句(我查到的作者似乎是一茶),
在陳黎的〈花蓮港街一九三九〉詩中引用過,詩人接著說,
他們不知道在春天,有水的地方就有
暮色存在
請問這是翻譯嗎?還是引伸呢?謝謝。<(_ _)>
--
月映萬川,眾生之心如水,阿彌陀佛如月,只要我們的心至誠清淨,阿彌陀佛就會應現。
南無阿彌陀佛。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.73.150.147
※ 文章網址: http://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1397893891.A.47D.html
※ 編輯: summertrees (203.73.150.147), 04/19/2014 16:00:16
※ summertrees:轉錄至看板 haiku 04/19 23:55