作者mh0622 (呼)
看板NIHONGO
標題[翻譯] "一點也不為過"的日文
時間Mon Apr 14 17:52:00 2014
今天被日本人問到一個問題
中文例句是這樣: 說他是我的救命恩人一點也不為過
我要把"一點也不為過" 翻成日文給她聽 但是翻不出來...
只想到といっても過言ではない
請問這樣翻正確嗎??
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.135.199.82
※ 文章網址: http://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1397469123.A.0D5.html
1F:推 nijixxx:といっても言いすぎではない 可代換過言 122.116.121.42 04/14 18:03
2F:→ nijixxx:↑不過這是書面語喔 日常會話會有點怪 122.116.121.42 04/14 18:03
3F:推 sssn1:過言ではない不錯阿 不為過其實也滿文言 36.234.145.169 04/14 21:13
4F:推 koicocoro:原PO的講法之前雜誌上看過!! 1.163.87.155 04/14 21:44
5F:推 Greatgenius:為什麼我想到義彥XDD 112.104.25.193 04/15 01:44
6F:推 chobitsppc:大袈裟ではない 117.136.12.192 04/15 18:06
7F:推 kayumaco:~と言っても過言ではない +1 126.24.158.246 04/16 15:19
8F:→ kayumaco:其實滿常用的 126.24.158.246 04/16 15:22