NIHONGO 板


LINE

大家好 歌詞有一段總覺得文法怪怪的... きっとあなたは輝いて 越える未来の果て 弱さ故に魂こわされぬように my way 重なるよ 如果我自己直譯的話: 你一定是散發光輝而超越的未來的盡頭 但是其他人翻成,"你一定都能散發光輝直到超越未來的那天" 我就覺得很怪,那個越える就是在修飾後面的未來の果て, 怎麼想都不覺得是要翻成超越未來(未来を越える)呀... 而第三、四句也有點奇怪? 如果要整句解釋得通的話,勢必是要翻成: 為了不被弱小的緣故靈魂破壞(魂を壞す→魂壊す),重疊在我的道路吧。 不過..這樣會比較好嗎??為何不直接"弱い故"這樣寫就好呢?? 以上 謝謝大家 --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 110.3.191.80
1F:推 weijay21:我一直都覺得歌很難懂 110.3.192.28 03/22 17:45
2F:推 cawaiimaple:歌詞為了押韻常常會有倒裝句,有時真 42.70.73.156 03/22 18:34
3F:→ cawaiimaple:的很難一下看懂~ 42.70.73.156 03/22 18:34
4F:→ akuma183:輝いて越える整句一起修飾未来の果て? 36.238.95.95 03/22 19:04
5F:→ akumahirosi:完全不建議日文初心者翻譯歌詞,很機 114.26.167.86 03/22 20:29
6F:→ akumahirosi:車。中文歌詞有的你也知道 www 114.26.167.86 03/22 20:29
7F:→ s80004s:建議先理解整組歌詞 已經有故事了 或許再 114.32.33.107 03/23 09:07
8F:→ s80004s:套個人物進去 一條一條翻有時候 114.32.33.107 03/23 09:08
9F:→ s80004s:會搞的四不像 114.32.33.107 03/23 09:08
10F:→ g8solong:所以 日文的歌詞 有時候會希望唱起來 110.3.191.80 03/23 10:06
11F:→ g8solong:唱起來要順 故意不使用正確的文法嗎? 110.3.191.80 03/23 10:07
12F:→ g8solong:謝謝 110.3.191.80 03/23 10:07
13F:→ roe1986630:歌詞走意譯比較好不要玩逐字 123.192.62.159 03/23 10:42
14F:推 cawaiimaple:是啊,中文歌也會這樣吧,還滿普通的 42.70.43.87 03/23 14:43
15F:推 diskguy:きっとあなたは輝いて這句話唱完 140.127.71.102 03/26 01:40
16F:→ diskguy:有斷開才唱下一句,這可能也要考慮進去 140.127.71.102 03/26 01:41
17F:→ diskguy:另外歌詞為了各種原因往往都會有特例 140.127.71.102 03/26 01:41
18F:→ diskguy:所以也不一定要想太多 140.127.71.102 03/26 01:41
19F:推 kNoel:不建議太隨意判斷說使用「不正確」的文法111.240.195.185 03/31 21:18
20F:→ kNoel:用 弱さ故 語感上是 脆弱所致,111.240.195.185 03/31 21:20
21F:→ kNoel:弱い故 則是形容詞的表示 因為很弱。111.240.195.185 03/31 21:21
22F:→ kNoel:兩個都可,不過前者比較有感。111.240.195.185 03/31 21:22
23F:→ kNoel:另外前面的部分很可能是倒裝,也就是111.240.195.185 03/31 21:22
24F:→ kNoel:未来の果て(を)越える111.240.195.185 03/31 21:22
25F:→ kNoel:就跟中文「超越吧,未來的盡頭。」這種感覺111.240.195.185 03/31 21:23
26F:→ kNoel:另外還有翻譯問題,有些時候為了翻起來好聽111.240.195.185 03/31 21:24
27F:→ kNoel:或者配合中文的語感,翻譯上改變原文的架構111.240.195.185 03/31 21:24
28F:→ kNoel:也算是常見的方法。111.240.195.185 03/31 21:24







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:Tech_Job站內搜尋

TOP