NIHONGO 板


LINE

最近聽小事樂團的 azure moon 很有感觸, 但是歌詞本身十分撲朔迷離,且官方版翻譯貌似有些不妥之處, 且對照了日中、日英版翻譯都覺得十分奇怪, 所以自己重新嘗試翻了一下,順便請教優秀的板友們幾個問題~~~~ (有疑問的地方以黃色數字表示,見後述) (語意表達與句法語序之間,我較在意前者,官方翻譯較在意後者,此外仍有歧異之處) ----------------------------------------------------------------------------- (日文原文) (試譯) (官方翻譯) すこし話をしよう        今天結束之前     讓我們談談吧 今日が終わるそのまえに     我們來談談吧     在今日即將結束之前 その頬 てらされた       將照耀臉龐的月光   讓照耀著 雙頰的 月のひかりを心にそえて     添上心頭       月光 伴隨著心 この先への 僕らのために    為了將來的我們    為了將來的你我倆 愛しあうもののために      為了相愛的人     為了相愛的人 今日の誰かの笑顔が       希望今天某個人的笑容 為了今天某人的笑容 とぎれぬように[1]        不要消止       可以永遠持續 azure moon           azure moon      azure moon 月は              明月說        明月 つよく つよく 輝けよ、[2]  「好好發光吧」    明亮地 明亮地 綻放著光芒 この身を託され授かりし     如是說與託付此身的  告訴上天所賦予的 いのちに告げる         上天所賜之生命    這珍貴的生命 悲しみの上にあった今を     究竟為了誰      建築在悲哀之上的今天 忘れてしまっては        要遺忘        遺忘它 いったい誰のためであろうと、  此刻的悲傷?     究竟是為了誰 語りかける           明月如是說著     明月如此訴說 やさしさにふれると、      輕撫溫柔       每當接觸到溫柔 にじむような弱さを知る     就能感受到滲透似的軟弱 便可以體會深深的軟弱 弱いと認める[3]        希望認識到軟弱    承認自己的軟弱 甘えるコトをおぼえるように[4][5]就能記得要撒嬌    一如學習如何依賴別人 人は誰しも           正因為不是每一個人  正因為每一個人 そんな強くはないものだからこそ 都那麼強悍      都不是那麼地堅強 今、 [6]            此刻         此刻 となりあわせた人を       給身邊的人      對身邊的人 想い遺る たましいよ      體諒的心吧      多一份體貼的 靈魂 azure moon           azure moon      azure moon 月よ 僕らとは         明月啊 我們     明月啊 我們這些人 何がしかの意味を        總是徬徨追求著    總在徬徨追求 さまよい求めては        某一種意義      某一些意義 今もこうして          此刻仍如此      此刻也像這樣 血をかよわせ生きている     想著誰來知道一下   血脈相通地活著 この姿をかりて         之所以如此姿態    藉著有模樣 あるべくしてある意味を     血氣連通地活著    將應有的意義 誰が知ろう…。[7]        理當存在的意義……  讓人知曉…… azure moon           azure moon      azure moon 月は今日もまた         明月今天       明月今天依然 語りかける           又在訴說了      在訴說 僕らがすべて          希望我們不要     為了不讓我們 忘れてしまわぬように[8]     把這一切忘記     將一切都忘記 azure moon           azure moon      azure moon 月は              明月說        明月 つよく つよく 輝けよ、と   「好好發光吧」    明亮地 明亮地 綻放著光芒 この身を託され授かりし     如此說與託付此身的  告訴上天所賦予的 いのちに告げる         上天所賜之生命    這珍貴的生命 悲しみの上にあった今を     究竟為了誰      建築在悲哀之上的今天 忘れてしまっては        要遺忘        遺忘它 いったい誰のためであろうと、  此刻的悲傷?     究竟是為了誰 語りかけた           明月如是說      明月如此訴說 ---------------------------------------------------------------------------- [1] 第一節最後用了~ために~ために~ように的句式,我認為最後那個ように是像 祈願似的口氣,「希望……」而不是跟前面一樣排比成「為了……」,請問大家 覺得如何?是這樣嗎 @@? [2] 主歌是我覺得最困惑之處。「強く強く輝けよ」中譯、英譯都認為是明月散發光 輝,可我認為明月做告げる的主語,應是明月對著後面的受詞說「(你要)明亮 地散發光輝呀!」到底這一段是誰在說話、誰要發亮呢? [3] 認める有很多對應的中文語意,但由於前面接的助詞是と,我想不應該是「承認 」的意思,而是「認識、認知、見識、見證」的意思,但這層意思很難翻成中文 ,請問各位高手有沒有更好的中文詞彙呢? [4] 甘える一般翻成撒嬌,大致是「讓自己不要那麼強硬,依偎在別人身邊」的那種 感覺,請問各位高手有沒有更好的中文詞彙呢?(撒嬌太過,服軟也怪怪的) [5] 同[1],我認為這裡連續兩個~と、~的句型是有意義的,只有第二句有~ように   ,所以我想是有下列對應關係的: 日文:~と、~  / ~と、~ように   中文:(如果)~就會~ / 希望~,就能夠~ 大家覺得如何?語意上,前兩句說如何能知曉軟弱,後兩句說希望知曉軟弱後能 自己也變軟,不要太強硬,這樣說得通嗎。 [6] 強い在中文也有很多翻譯,我覺得上下文解釋起來,這裡應是「強勢、強硬、強   悍、倔強、個性很強」,但不是說一個人「堅強」,大家覺得如何呢 @@? [7] 私以為整首歌最難翻的地方就在這了。「誰が知ろう」用的是意向型,顯然並不 像是官方版的翻譯「讓人知曉」,但我也解不開這謎團,姑且猜為「誰が~意味   を知ろう」意向型通常是「去做做這件事吧」的語氣,那這裡豈不是「誰來知道 一下……」了呢?是這樣嗎 @@? [8] 同[1],只是這裡用「為了」或用「希望」應該都可以。大家覺得如何? 感謝各位板友協助回答! PS azure moon官方翻譯〈藍月〉,私以為〈蒼月〉或〈湛月〉更佳,因為 〈藍月〉已 穩固對應到「blue moon」這個西方詞彙,指一個格里曆月中第二次出現的望日(滿 月月相),我覺得原曲取名「azure moon」而非「blue moon」就是為了既有點接近 又有所區隔,故〈蒼月〉或〈湛月〉更勝〈藍月〉,大家以為如何? --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 221.120.66.4
1F:→ ssccg:3 我反而覺得用と是承認,認識是 弱さを認め 219.80.34.22 03/20 11:56
2F:推 elthy:我也覺得是承認 承認自己的軟弱且記得要示弱 114.46.141.236 03/20 12:40
3F:→ elthy:示弱然後撒嬌(也可以說是倚靠別人啊) 114.46.141.236 03/20 12:41
4F:→ elthy:中文的撒嬌我覺得跟甘える還是有點不一樣 114.46.141.236 03/20 12:42
みと・める【認める】[動マ下一][文]みと・む[マ下二] 1 目にとめる。存在を知覚する。気づく。「人影を─・めた」「どこにも異常は─・   められない」 2 見て、また考えて確かにそうだと判断する。「有罪と─・める」「頭がよいと─・   める」→認為、認知 3 正しいとして、また、かまわないとして受け入れる。「自分の非を─・める」「試   験に教科書の持ち込みを─・める」→承認 4 能力があると判断する。「世に─・められる」 是因為這個大辭泉的說明,所以我才認為不是「承認」~~~~~~ ※ 編輯: mapleflute 來自: 140.112.4.198 (03/20 13:59)
5F:→ ssccg:認知是1吧,(自分を)弱いと認める也可以解為 219.80.34.22 03/20 15:43
6F:→ ssccg:承認啊 219.80.34.22 03/20 15:43
7F:→ mapleflute:只聽過弱い自分を認める或自分の弱さを 220.139.178.98 03/20 21:10
8F:→ mapleflute:認める耶 感謝s大提供新知 我再揣摩 220.139.178.98 03/20 21:14
9F:推 wcc960:或者(自分は弱い)と認める...以子句敘述承 111.240.24.180 03/20 23:34
10F:→ wcc960:認的內容時用と就很正常,文法不是死的.... 111.240.24.180 03/20 23:35
11F:→ wcc960:を=認知,と=承認? 文法沒有這回事.... 111.240.24.180 03/20 23:37
12F:→ wcc960:と=認知,を=承認? (上面打反了) 111.240.24.180 03/20 23:38
13F:→ mapleflute:語法的確是活的,但就語意來說,「承認 114.44.248.157 03/20 23:41
14F:→ mapleflute:」是上下文看起來比較好的解釋嗎~~? 114.44.248.157 03/20 23:41
15F:推 authentic804:純推ELT 118.161.252.65 03/23 02:37
16F:→ authentic804:另外我覺得「談談」有點沉重 (? 118.161.252.65 03/23 02:39
17F:→ authentic804:但我也提不出什麼好建議 XD 118.161.252.65 03/23 02:39
18F:→ authentic804:小聊或聊聊可能好一點? (? 118.161.252.65 03/23 02:39
19F:推 authentic804:另外翻成月兒可能比較文青一點XDDD 118.161.252.65 03/23 02:42
20F:推 authentic804:我很喜歡這首歌,也覺得很難翻XD 118.161.252.65 03/23 02:53
21F:→ authentic804:我最喜歡的一段是:人は誰しも/ 118.161.252.65 03/23 02:53
22F:→ authentic804:そんな強くはないものだからこそ/ 118.161.252.65 03/23 02:53
23F:→ authentic804:今、/ 118.161.252.65 03/23 02:53
24F:→ authentic804:となあわせた人を/ 118.161.252.65 03/23 02:53
25F:→ authentic804:想い遺る たましいよ 118.161.252.65 03/23 02:53
26F:→ authentic804:這段單純釋義的話,我的理解是 118.161.252.65 03/23 02:53
27F:→ authentic804:人正是因為如此地軟弱, 118.161.252.65 03/23 02:53
28F:→ authentic804:所以才被賦予了替人著想的靈魂 118.161.252.65 03/23 02:53
29F:→ mapleflute:唉呀 感謝a大XD 我想著說翻成「月亮」 220.136.208.96 03/23 23:55
30F:→ mapleflute:也比「明月」好點 想い遺る魂那段我一 220.136.208.96 03/23 23:56
31F:→ mapleflute:直迷失在動詞是什麼XDD 感謝解答 :) 220.136.208.96 03/23 23:57







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:e-shopping站內搜尋

TOP