作者asos12 (Bomb!)
看板NIHONGO
標題[語彙] 古代人稱的用法
時間Thu Mar 20 05:06:54 2014
想問一下 日本古代人 是否有像中文一樣 有古代人用法的稱呼
例如 叫男生稱對方"公子",叫女生稱對方"姑娘" 類似這種
以及是否有稱呼自己的謙讓語 像是中文裡的"奴家"、"小人"
例如說 "奴家賣藝不賣身,公子請自重"、"大人饒命 原諒小人吧"
我查了一下 如果想自稱"奴才奴婢" 字典卻翻出了奴隸這個字
但是奴隸的意思 跟下人的感覺差很多
去書局翻了一下書 書上說通常日本古代位階比較低下的人 都不會稱呼自己
如果是這樣 那假如是主子稱呼下人 應該會有這說法吧
例如說 主子對下人說 你這奴才(奴婢) 他們是怎麼稱呼的呢??
以及中國下人對皇上的妻妾稱呼會說娘娘 日本古代也會有這種特殊用法嗎?
這些稱呼 我查了一下 只查到稱對方大爺的日文是おおしい 那姑娘是めめしい嗎
感謝賜教!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.67.47
1F:推 c90051kevin:請問你有學過日文嗎? 133.11.93.15 03/20 09:27
2F:→ c90051kevin:你舉的例都是形容詞 133.11.93.15 03/20 09:28
3F:推 pizzahut:拙者(在下) 118.163.122.55 03/20 09:35
4F:→ pizzahut:不過這個詞是自己對別人的謙讓語 118.163.122.55 03/20 09:39
5F:→ asos12:我有學過日文~這字查了是男らしいさま的意 118.169.75.215 03/20 19:17
6F:→ asos12:思~加上看時代劇稱呼人也有聽到這講法~ 118.169.75.215 03/20 19:18
7F:→ akuma183:下僕のくせに? 218.164.178.88 03/20 19:35
8F:→ roe1986630:どの? 123.192.62.159 03/22 14:08
9F:推 sssn1:毛利:目暮殿 36.234.151.109 03/25 20:14