作者kokoro951 (洨玉米)
看板NIHONGO
標題[文法] この本__知りたいことが詳しく書いてある
時間Tue Feb 4 23:58:49 2014
如標題
這是我從一篇很久以前的文看到的
この本__知りたいことが詳しく書いてある
這題要填的助詞答案似乎是を
但我怎麼看都覺得是は
也有看一下其他人的回應
但還是不太懂= ="
請知道的大大教我一下了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.168.6.123
1F:推 omomuki:に 124.102.87.29 02/05 00:17
2F:→ beminaru:o ...因為後面有surukoto 把動詞轉成名詞 114.27.81.192 02/05 00:51
3F:推 ssccg:に182.234.252.184 02/05 01:09
4F:推 LoYuMing:wa或ni 114.44.33.36 02/05 02:21
5F:推 g8solong:我個人認為也是に的說@@ 110.3.191.80 02/05 07:41
6F:→ christsu:ni +1 1.163.192.164 02/05 12:03
7F:→ kokoro951:如果這裡用ni的話 它是表示什麼意思呢? 114.41.48.117 02/05 12:03
8F:→ dfddg2000:存在的地點? 122.118.181.65 02/05 17:35
9F:→ izna:は或に都通 再怎麼樣都不可能是を 114.42.237.194 02/05 18:53
10F:→ izna:"知りたいことはどこ_書いていますか?" 114.42.237.194 02/05 18:55
11F:→ izna:"知りたいことはどの本に書いていますか?" 114.42.237.194 02/05 18:56
12F:→ izna:答:この本_書いています。 114.42.237.194 02/05 18:56
13F:→ izna:反向發問試試看 就很容易理解 114.42.237.194 02/05 18:57
14F:→ izna:第二句我不小心直接把に寫出來了XD 114.42.237.194 02/05 18:57
15F:→ kokoro951:嗯嗯 反向思考是個不錯的方式 謝謝囉 114.41.61.103 02/05 22:51
16F:→ kokoro951:可是樓上有人說是o...如果是o的話應該 114.41.61.103 02/05 22:56
17F:→ kokoro951:怎麼翻譯呢? 114.41.61.103 02/05 22:56
18F:→ kokoro951:我翻起來很奇怪 114.41.61.103 02/05 22:57