作者morce (意識の流れ)
看板NIHONGO
標題[文法] ときに
時間Sun Jan 12 11:25:13 2014
這是我寫的句子:
部屋に残ってるのは、机の上に置いてある君が足の怪我のために買った包帯、一口を残
ってる午後紅茶ってドリンク、よく知ってるベビーウエットの良い匂い、君がなけれ
ば美味しくならない山みたいの間食。
這是日本人改過的:
部屋に残ってるのは、机の上に置いてある君が足の怪我をしたときに買った包帯、
一口残っている午後紅茶ってドリンク、よく知ってるベビーウエットの良い匂い、君
がいなければ美味しくない山みたいな間食。
1.為什麼是用ときに不是とき?
2.「熟悉的濕紙巾香味」可以這樣翻日文嗎?よく知ってるベビーウエットの良い匂い
如果是大家會怎麼翻?
謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 49.242.223.98
1F:推 look1225:表明確的時間點或是行為中止的時間結束前 42.69.55.215 01/12 12:40
2F:→ look1225:ため太過意志 前後文不適用 42.69.55.215 01/12 12:40
3F:推 look1225:懐かしくベビーウェットの匂いがしている 42.73.252.203 01/12 15:17
4F:推 blackkaku:馴染みのベビーウェットの香り。 1.72.6.136 01/13 23:00