作者zephyr0315 (泫瀹)
看板NIHONGO
標題[翻譯] HOBO日刊新聞試譯 2014.01.02
時間Sun Jan 5 03:08:08 2014
【ほぼ手帳日文ver.每日一句翻譯2014.01.02】
なにかはじめると、
次のなにかへとつながっていきますから。
はじめようよ。
——アンリ・ベグランさんが『はたらくことは、はじめること。』の中で
開始著手某件嶄新的事物,
未來自然而然地就能連結到下一件事物上。
所以,趕緊開始吧!
——安里.貝格朗先生於「工作就是創造嶄新的開始」訪談中所言
【譯註】
1.
安里.貝格朗,義大利人,皮革師傅,
1101手帳近年來特殊限定版外皮的合作對象。
2.
zephyr0315愛廢話:
萬事萬物,都要自己親自動手後,才會開始唷!
我剛好想了浜崎あゆみ的Fly High的歌詞(完全暴露年齡……):
全てはきっとこの手にある (一切一定都掌握在你的手裡)
動かなきゃ動かせないけど (唯有你開始行動,事物才會開始運轉)
全てはきっとこの手にある (一切一定都掌握在你的手裡)
始めなきゃ始まらないから (若是你不著手起頭,那麼事物就不會邁向開端)
出處:
http://www.1101.com/henry_beginning/2012-09-19.html
blog:
http://zephyr0315.blog125.fc2.com/blog-entry-253.html
--
「 竊鉤者誅,竊國者侯。侯之門仁義存。 」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.161.246.171