作者MAKILUVJIN (MAKI)
看板NIHONGO
標題[問題] 有關抽到演唱會門票的配送問題
時間Sat Dec 14 01:29:34 2013
版上的大家好,第一次在這裡發文,請大家多多指教。
有不恰當的地方,請各位指正,我會盡快作修改。
事情是這樣的
我有抽中五月天東京場的門票
在e+上寫的地址是在日本留學的朋友的地址
朋友說他今天要回國(他是中國大連人)
但我想應該今天就會配送到
所以應該沒有問題
但是今天我收到mail
雖然我大致上看的懂日文
但是我還是怕我有會錯意的部分所以想請求大家幫忙
mail內容是這樣的:
e+カスタマーセンターです。
平素はご利用いただきまして、誠にありがとうございます。
先日お申込みいただきました『2014/1/12(日)Mayday』
公演のチケットをヤマト運輸にて配送させていただきましたところ、
表札名義が異なるとのことでお届けができず、現在
ヤマト運輸にて保管中でございます。
ご登録住所にご変更等ございませんでしょうか。
また、「セキュリティパッケージ」という、お引渡し時に
受領印をいただく配送システムを採用しておりますため、
表札等でお客様のお名前が確認できない場合もチケットを
お届けできないことがございます。
恐れ入りますが、あわせてご確認のうえ、e+サイト上
<申込み状況照会>
http://eplus.jp/jyoukyou
受取方法表示欄の「変更はこちら」より、
ご住所に変更がある場合は、正しいご住所を入力のうえ、
表札が出ていない場合等は、「配達の指定事項」欄に
ご記入ください。
※ご指示いただきましてからお届けまでに
3日程お時間をいただく場合がございますので、
あらかじめご了承ください。
※会員情報変更よりご住所変更いただきましても、
反映されませんのでご注意ください。
以上、お手数をおかけいたしますが、よろしくお願いいたします。
※このメールアドレスは送信専用となっております。
本メールに返信していただきましても、ご質問・ご依頼などには
お答えできませんので、あらかじめご了承ください。
******************************
e+カスタマーセンター/110174
http://eplus.jp
我自己看的意思是,因為配送到的地址的實際收件人姓名跟我本人不同
故詢問是否要變更登錄的地址。
但是他寫的這句:
お引渡し時に
受領印をいただく配送システムを採用しておりますため、
表札等でお客様のお名前が確認できない場合もチケットを
お届けできないことがございます。
是否就是如果跟我的姓名不同就不能讓對方(我朋友)收的意思呢?
因為當時我還沒有訂旅館,所以就先填寫我朋友的住所跟電話,
現在機票跟旅館也都已經訂好了,但因為朋友好像要12月底才會從大連回來,
所以我是否變更為旅館的地址請旅館代收比較好呢?
懇請日文版神人解惑(跪謝)T T
突然發生這樣的事我真的太緊張了,如果有不對的地方也請大家多多指教。
謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.129.97.215
1F:推 fox377:你改全家領票會比較方便我覺得 175.181.96.20 12/14 03:42
2F:→ MAKILUVJIN:但他票好像是已寄出,但因為表札名字 220.129.97.215 12/14 04:41
3F:→ MAKILUVJIN:不同而被退回貨運公司保管,這樣還可 220.129.97.215 12/14 04:41
4F:→ MAKILUVJIN:以改嗎? 220.129.97.215 12/14 04:42
5F:→ ssccg:你理解的沒錯,但是該怎麼做你應該去問客服182.234.252.184 12/14 14:26
6F:→ ssccg:版友回你怎樣又不算數182.234.252.184 12/14 14:26
7F:→ MAKILUVJIN:是!謝謝s大!! 220.129.97.215 12/14 17:06
8F:→ rabamaru:信上請你改住址 111.71.30.5 12/14 18:03
9F:→ rabamaru:如果是請朋友代收的話 通常我都是寫自己 111.71.30.5 12/14 18:03
10F:→ rabamaru:頂多前面加XX気付 111.71.30.5 12/14 18:04
11F:→ kenko702:我跟原po有發生一樣的事,但我的票是還沒123.205.131.193 12/14 21:25
12F:→ kenko702:還沒寄到,我朋友就先跟貨運公司連絡123.205.131.193 12/14 21:26
13F:→ kenko702:所以貨運公司那邊OK,我朋友才領到票123.205.131.193 12/14 21:27
14F:→ MAKILUVJIN:謝謝願意回覆的大家,我請另外的日本 36.229.183.158 12/18 01:02
15F:→ MAKILUVJIN:朋友幫忙,他剛好跟我同姓(在日台灣人) 36.229.183.158 12/18 01:03
16F:→ MAKILUVJIN:今天終於收到了!謝謝大家:) 36.229.183.158 12/18 01:03
17F:推 yamanoodo:(借用住址) + (對方姓氏) 様方 123.225.44.231 12/28 03:04
18F:推 yamanoodo:気付 比較適合用在公司住址 123.225.44.231 12/28 03:10