作者cyberdeer (麋鹿俠)
看板NIHONGO
標題[文法] ...の"を"契機に...
時間Sun Dec 8 15:33:47 2013
下面這三句截自N2字彙的例句
売り上げがよかったの"を"契機に、大通りに店を出した.
妻の仕事が忙しくなったの"を"契機に、お手伝いさんを雇いました.
優勝回数が10回になったの"を"契機に、新しいラケットを買った.
用引號" "標記的是我認為應該去掉的
我看到第一句以為是編輯時誤多打了一個字
當看到第三次的時候我開始懷疑自己了...
我認為を是誤打的
請問各位這三句到底有沒有打錯呢?
另外 這有收錄在N2文法裡嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.132.208.100
※ 編輯: cyberdeer 來自: 220.132.208.100 (12/08 15:34)
1F:→ allsheep:我的想法 那個の是代替こと 36.231.27.29 12/08 15:36
2F:→ allsheep:所以是 我以某事作為契機... 36.231.27.29 12/08 15:37
3F:→ allsheep:可以看成省略了する吧 不知道對不對 36.231.27.29 12/08 15:38
4F:→ allsheep:所以我覺得是沒有打錯 36.231.27.29 12/08 15:39
5F:→ ssccg:沒錯啊,の名詞化後面接を契機に(し)182.234.252.184 12/08 16:00
6F:→ allsheep:噢對這邊應該說省略し 36.231.27.29 12/08 16:01
所以是省略了する是吧?
7F:推 ExpoEmblem:這不是N4還N5的文法嗎 @@ 61.230.182.229 12/08 16:25
嗯 一樓讓我想起來 似乎是N4的文法.. 獻醜了@@
8F:→ psccw:第一句後面應該是出した?114.137.198.198 12/08 16:45
抱歉 打太快了
※ 編輯: cyberdeer 來自: 220.132.208.100 (12/08 17:09)