作者eggdoegg (我愛T-Mac)
看板NIHONGO
標題[語彙] 請問 包養 該怎麼說?
時間Wed Nov 20 14:24:46 2013
請問日文中 包養 該怎麼說呢?
我對中文的了解是因為這詞其實也是聯想而來
所以實在很難直接有個好的翻譯
但根據某位一定要我提出個人日文見解的大大提出
我只好提出下列答案
1.根據
http://honyaku.yahoo.co.jp/transtext
得到
かばんは養います
2.根據
http://www.excite.co.jp/world/chinese/
得到
囲います
3.根據
http://translate.google.com.tw/#zh-CN/ja/%E5%8C%85%E9%A4%8A
得到
育成
4.根據 google "包養的日文"
得到
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1406012316500
上面連結是是英文的答案 但是查回去日文
http://dic.yahoo.co.jp/
還是沒答案
斗膽請問 包養 在日文中該怎麼說比較合適?
=========================================================================
最後,不是沒PO自己見解就代表伸手牌
第一篇文章中我也說了,
中文中 包養 本身就已經是聯想出來的詞了 (我自己的見解)
中文字典
http://dict.revised.moe.edu.tw/
連中文字典都查不到,所以這詞真的很難查。
這樣子被刪文實在是難以接受。但規則就是規則,我會遵守。
只是如果常常做出這樣子的決定,依我看這版文章和人氣也不會豐富。
水清則無魚。供參考
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.167.213.187
※ 編輯: eggdoegg 來自: 1.167.213.187 (11/20 14:25)
1F:→ but:必須試譯的規定一方面是要貼文者自己想過 210.71.216.244 11/20 14:32
2F:→ but:另一方面是檢驗貼文者有沒有看過板規 沒啥不好 210.71.216.244 11/20 14:32
3F:推 but:直譯的話大致是愛人を養う之類的 210.71.216.244 11/20 14:42
4F:→ but:但實際使用上就要看情況翻譯 210.71.216.244 11/20 14:43
5F:→ but:例如"求包養!!" 翻 "愛人にして/お小遣い頂戴" 210.71.216.244 11/20 14:45
6F:→ but:可能更自然 當然就不會全等於中文包養的意思 210.71.216.244 11/20 14:45
7F:→ but:囲う 則比較不強調金錢關係 210.71.216.244 11/20 14:48
9F:→ eggdoegg:非常謝謝but大大指導 我參考看看 1.167.213.187 11/20 14:51
10F:→ but:或許一定情況上,翻成愛人契約滿接近的.... 210.71.216.244 11/20 14:51
11F:→ eggdoegg:大大提供的俗語詞典 第一段應該是包養 1.167.213.187 11/20 14:56
12F:→ but:愛人契約してくれる人募集してます! 210.71.216.244 11/20 14:56
13F:→ eggdoegg:沒錯了 只是近代生活的變異 造成說法也 1.167.213.187 11/20 14:56
14F:→ but:↑Google 有看到這樣的用例 (很接近求包養) 210.71.216.244 11/20 14:56
15F:→ eggdoegg:多變 謝謝你 多了一個查字彙的地方 1.167.213.187 11/20 14:57
16F:→ eggdoegg:哈 真的嗎? 我來去google jp看看 哈哈 1.167.213.187 11/20 14:57
17F:→ but:根據知惠袋的回答,囲う還是有愛的成分在, 210.71.216.244 11/20 14:58
18F:→ but:不是只完全的金錢行為,與其說包養不如說小三 210.71.216.244 11/20 14:58
19F:→ but:而「愛人」一詞同時有小三/包養/沒有名份/地位 210.71.216.244 11/20 15:01
20F:→ but:不對等 之類多重語感混雜在一起 210.71.216.244 11/20 15:01
21F:→ but:加上契約,比較有暗示對價關係的語感在裡面 210.71.216.244 11/20 15:02
22F:→ eggdoegg:嗯嗯(點頭) 太強了@@ 1.167.213.187 11/20 15:05
24F:推 musume1128:サポ?從サポート來的 59.120.194.67 11/20 17:39
25F:推 dandelion76:谷町、パトロン 49.214.112.12 11/20 19:50
26F:推 dandelion76:不過這比較像金主。 49.214.112.12 11/20 19:52
27F:推 jasonmasaru:囲う 126.209.16.191 11/25 07:37