作者stormlord (stormlord)
看板NIHONGO
標題[讀解] 請問這句文法有錯嗎?
時間Sun Nov 10 15:59:50 2013
我拿了某位日文系的學生的文章給日本人看,他說下面這句用法是錯的.
可是我看不出哪裡有錯.麻煩高手指點.謝謝.
すべての学習者のニーズに合った教科書がありえない
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.207.188
1F:→ yu1111116:我有股衝動想用 合わせた… 114.46.245.248 11/10 16:03
2F:→ yu1111116:教科書がありえない 好像有點怪怪的 114.46.245.248 11/10 16:04
3F:→ stormlord:這位日本人也不說是哪裡錯.只說完全看不 61.230.207.188 11/10 16:07
4F:→ stormlord:懂作者要表達什麼意思. 61.230.207.188 11/10 16:07
5F:→ stormlord:可是我覺得我看得懂.他應該是要說: 61.230.207.188 11/10 16:07
6F:→ stormlord:符合所有學習者的教科書並不存在. 61.230.207.188 11/10 16:08
7F:→ m2488663:ありえない那邊 我的話覺得用ない就好123.194.226.127 11/10 16:22
8F:推 maximilian:或者,そんな 教科書はあるわけがない 101.12.2.49 11/10 16:24
9F:推 maximilian:重點不是我們可不可以猜出意思,而是 101.12.2.49 11/10 16:46
10F:→ maximilian:日本人會不會這樣用,這樣用會不會很 101.12.2.49 11/10 16:46
11F:→ maximilian:奇怪(違和感を感じる) 101.12.2.49 11/10 16:47
12F:→ stormlord:這句是文法錯誤.還是有違和感? 61.230.207.188 11/10 19:05
13F:推 masashin:第一個想到應該用合わせた 126.214.64.55 11/10 19:28
14F:推 cawaiimaple:...に合わせた教科書はあるわけがない 180.176.12.100 11/10 19:36
15F:→ cawaiimaple:原句文法沒錯,但用法怪,有違和感 180.176.12.100 11/10 19:37
16F:→ stormlord:這樣看來,很難感受到所謂的違和感. 61.230.207.188 11/10 21:01
17F:→ cawaiimaple:主要是ありえない多是在形容一件事情 180.176.12.100 11/10 21:35
18F:→ cawaiimaple:的時候用的,這邊說教科書ありえない 180.176.12.100 11/10 21:36
19F:→ cawaiimaple:很奇怪 180.176.12.100 11/10 21:36
20F:→ cawaiimaple:感覺不出違和感應該是閱讀量還不足, 180.176.12.100 11/10 21:37
21F:→ cawaiimaple:多看一些日文文章就能更接近日本人的 180.176.12.100 11/10 21:38
22F:→ cawaiimaple:語感 180.176.12.100 11/10 21:38
23F:推 allesvorbei:其實日本有出一本叫「アリエナイ理科140.112.211.131 11/10 21:56
24F:→ allesvorbei:ノ教科書」,不過裡面教的幾乎都不是140.112.211.131 11/10 21:57
25F:→ allesvorbei:可能可以實現的東西www如果是這種情況140.112.211.131 11/10 21:58
26F:→ allesvorbei:用ありえない就可以(笑140.112.211.131 11/10 21:59
27F:推 neroute:どこにもない 118.167.18.205 11/11 23:14
28F:→ ssccg:ありえない不是不存在,是不可能(發生)182.234.252.184 11/12 03:39