作者vocafay (藤木)
看板NIHONGO
標題[語彙] お茶が入りました(解說
時間Sun Nov 3 21:18:44 2013
今天被問到這個問題,所以上網查了一下資料。
有客人來訪,泡好茶要給客人時為什麼是說「お茶が入りました」
而不是「お茶を入れました」呢?
如果說「お茶を入れました」的話,會被聽成「(私が)お茶を入れました」這種補足主語
思考出來的句子,如果把泡茶的自己強調為主語的話,對對方來說會有種自大施惠的感覺
,但在這邊說「お茶が入りました」的話,對日本人來說並不會有任何語感上的怪異感,
因為茶一定是被人泡好的,我們只是單純傳達出「茶已經泡好了」的事實,而不把泡茶人
當作主語來強調。
當然熟的朋友就隨便XD
( ′・ω・)⊃旦
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.141.128.235
※ 編輯: vocafay 來自: 220.141.128.235 (11/03 21:32)
1F:→ lulocke:才 ... 才不是為了你泡的茶咧 114.45.141.194 11/03 21:54
2F:推 chevalierxd:我比較好奇如果是入れ應該就不用敬語? 61.31.138.179 11/04 00:33
3F:→ chevalierxd:入れ+敬語會有矛盾的感覺吧? 61.31.138.179 11/04 00:34
4F:→ s9001252002:茶自己進來囉~ 114.36.179.20 11/04 01:33
5F:推 jasOTL:樓上這句好有喜感w 111.252.2.74 11/04 18:39
6F:推 frank0219:我剛好有解說這個問題的課文 126.253.10.182 11/04 21:44
7F:→ frank0219:日本人對於就算是自己做的,也會由於表 126.253.10.182 11/04 21:45
8F:→ frank0219:示謙虛,或是尊重他人,會用が 126.253.10.182 11/04 21:45
9F:→ frank0219:不用を,另外也跟他們多神教有關 126.253.10.182 11/04 21:46
10F:→ frank0219:想看這篇文章的話寄信給我 126.253.10.182 11/04 21:46
11F:→ frank0219:我可以拍給你看!自己看文章 126.253.10.182 11/04 21:47
12F:→ frank0219:比較能夠體會那感覺! 126.253.10.182 11/04 21:47
13F:推 jasonmasaru:魚が釣れた、物が売れた 126.208.25.241 11/05 18:47
14F:推 VocaNico:推 "茶自己進來囉~"w118.167.183.134 11/10 23:22