作者wwwet23 (1-半熟)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 天声人語 偽りのアラカルト
時間Thu Oct 24 23:26:13 2013
來自朝日新聞>>天声人語 (2013/10/24)
http://www.asahi.com/paper/column.html?ref=com_top_tenjin
天然のウナギというのは、食べていて釣り針に噛(か)み当たることがあったそうだ。
だから天然が希少になると、養殖ものにわざと釣り針を刺して客に出す不心得な店もあ
ったらしいと、何かで読んだことがある。もちろん今のことではない。ずいぶん前の回
想話である▼ここからは、残念ながら現在の話になる。全国でホテルなどを営む阪急阪
神ホテルズが、メニューの表示と違う食材の料理を客に出していた。手ごねハンバーグ
は既製品。芝海老(しばえび)と称したのは安いエビ。津軽地鶏、九条(くじょう)ネ
ギ、霧島ポークなども偽りだった▼阪急・阪神の名がもたらす信頼も味のうちだったろ
う。そのテーブルで、「芝海老ではない」と見破れる舌は多くない。胃に収まれば証拠
隠滅とでも思ったか。あれやこれやで料理は47種に及ぶという▼この秋まで、少なく
とも7年にわたって約7万9千人が食べていた。どこかで一線を越え、いつしか大胆に
なり、ずるずると続いていたようである。不祥事によくある図だ▼恒例の「今年の漢字
」に〈偽〉が選ばれた2007年、これでもかと食品偽装が続いたのは記憶に残る。大
きな問題になったが一掃とはいかず、不心得者は尽きることがない。まじめな料理人は
いい迷惑だろう▼グルメ時代は多くの食い道楽を生んだ。偽装も色々だが、今回の場合
は、産地など食の知識に取り入ったやり口がいじましい。客の舌をだまして、裏でぺろ
りと舌を出していたのだろうか。後味の悪すぎる「おもてなし」である。
說到自然生長的鰻魚,吃的時候還會吃到魚鈎,然而自然產物變希少了,還有輕率的商家
發生客人吃所養殖的鰻魚時被針刺到,總覺得是曾看過的事情。
當然不是現在的事情,只是先前所發生的荒唐事。但很遺憾的,現在所說的是現在的事情
。在全國經營飯店的阪急阪神第一酒店集團,向客人提供了和菜單不符的菜色。
是親手製作的現成品。宣稱是青蝦卻是廉價食材。津輕的產地雞、九条洋蔥和霧島豬肉都
是冒充的。阪急阪神的品牌信任說是美食料理帶出來的也不為過。
在餐桌上能嘗出「這不是青蝦」的人不多。想著只要被胃吸收了,就可湮滅証據。各類的
47種菜餚都有涉及混淆。到今年秋天為止, 至少過了七年,約七萬九千人都吃到胃裡面
。是從哪裡跨過了那條界線,神不知鬼不覺地如此大膽,也讓他們就如此的荒唐下去。往
後類似的事情還是會發生。
按照貫例,2007年時選了「偽」這個字,再這樣下去對食品的假冒一事會長存於人心。演
變成嚴重的問題,想消滅是不可能的,草率的人也不會消失。對認真的廚師是一個麻煩對
吧。
美食潮流裡發展很多精致美食。雖然有各式各樣的假冒手法,這次的情況是對從產地和對
美食的講究上來說太小家氣了。現在回想受到這種騙過客人的舌頭,暗地裡偷偷譏笑的款
待,還真不是滋味。
若原文不能全部貼出,請告知,謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.241.183.97
※ 編輯: wwwet23 來自: 123.241.183.97 (10/24 23:29)
1F:→ romand:第二句應該是 58.114.160.188 10/24 23:33
2F:→ romand:店家故意把釣針刺入魚內裝做是捕捉來的 58.114.160.188 10/24 23:34
3F:→ romand:手ごねハンバーグ這句沒翻清楚 58.114.160.188 10/24 23:44
4F:→ romand:打錯, 應該叫釣鈎@@ 58.114.160.188 10/24 23:46
5F:→ wwwet23:謝謝回應!てごねハンバーグ>>可以翻成 123.241.183.97 10/24 23:48
6F:→ wwwet23:漢堡是現做的嗎? 123.241.183.97 10/24 23:49
7F:→ wwwet23:手捏的漢堡肉是現做的,以呼應下句對嗎? 123.241.183.97 10/24 23:55
※ 編輯: wwwet23 來自: 123.241.183.97 (10/24 23:56)
8F:→ romand:剛稍微查一下 手打或手工不知會不會好一點 58.114.160.188 10/25 00:01
9F:→ romand:就是以現成品謊稱是手打做的 58.114.160.188 10/25 00:02
10F:→ wwwet23:漢堡肉是手捏現做 123.241.183.97 10/25 00:08
11F:→ wwwet23:卻是謊稱青蝦的廉價品,(略)… 123.241.183.97 10/25 00:11
12F:→ romand:這二句分開翻就好了 58.114.160.188 10/25 00:22