作者oreo7 (Spancer)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 已經翻好了~~~求強者幫我選!!好急呀
時間Tue Oct 22 02:24:05 2013
中文的文字:
我是鐘桑,我會變魔術、會寫歌創作、
情歌王子、冷笑話世界第一,傳說中最強魔術冠軍
已經翻譯過的:
http://ppt.cc/URRU
上下兩段文~~~
不曉得該選哪一段比較能讓日本人覺得比較道地?
感謝各位強者~~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.166.52.35
1F:→ lijenc:唔...兩個都有點...那個...糟糕220.135.183.192 10/22 08:37
2F:推 lisasis:原po是魔法師?! O口O“… 122.215.96.236 10/22 09:20
3F:→ lisasis:真心建議,兩個都不要用…orz 122.215.96.236 10/22 09:22
4F:→ allesvorbei:因為年過30(?)140.112.211.131 10/22 10:56
5F:→ TabrisDirac:個人覺得中文本身就不像文章了... 61.222.168.225 10/22 14:39
6F:推 h5202567:原PO敘述聽起來好像小鐘(搞錯重點XD) 118.233.156.15 10/22 21:38
7F:推 piggy5891:所以原PO真的是小鐘嗎 (欸 114.41.248.220 10/23 03:45
8F:→ loeiia:所以魔法使是笑點?! 60.246.249.231 10/23 12:17
9F:→ hundredd:魔術師 魔法使い 差很多 221.120.4.3 10/26 12:51
10F:→ kkk0j:好奇這是小鐘本人帳號的還是工作人員的? 118.160.36.80 11/01 10:08