作者jhgfdsa123 (チェン)
看板NIHONGO
標題[翻譯] どうにかして
時間Wed Sep 25 16:47:33 2013
玩小遊戲中出現的:
この災害をもたらす台風 誰かどうにかして欲しいものです
查了不會的單詞如下
もたらす(齎す):招致、造成
どうにかして:あらゆる努力や手段を尽くして、何とかして
どうにかして沒中文解釋不知道怎麼翻譯= =?盡一切的努力、手段?
遊戲的句子翻譯起來也覺得很奇怪
試翻:"這個造成災害的颱風 無論如何誰都想要的"
我以為應該是"誰都不想要的" 可是句子卻沒有否定意思的感覺
煩請高手指點 謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 182.234.159.62
1F:推 sopare:個人翻譯: 不管怎樣,想叫人去處理一下140.112.175.122 09/25 16:54
2F:→ sopare:不是"想要的東西" 是"想要叫人處理的東西"140.112.175.122 09/25 16:55
3F:推 cawaiimaple:真希望有誰能來處理一下 61.58.47.106 09/25 17:45
4F:→ cawaiimaple:もの在這邊是強調,不是翻成東西 61.58.47.106 09/25 17:47