作者jerrybear (jerrybear)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 請問這句翻譯 順便解釋為何這樣說
時間Fri Sep 13 11:30:09 2013
こちらは先輩のりんさんです。
課本翻譯這是我的學長林先生。
但如果是這樣 照我學的應該是...
こちらはわたしのせんぱい、 りんです。
可以幫我做個解釋嗎? 謝謝...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.11.12
1F:→ amukkalir:“の”在這裡是同位格,前後是相等關係 101.15.134.3 09/13 12:11
2F:→ jerrybear:原來如此 謝謝你!! 218.166.11.12 09/13 12:47
3F:→ KawasumiMai:jerrybearさんのエッチ 39.1.14.89 09/13 15:41
4F:推 waloloo:日文也有同位格的概念阿(筆記 101.3.49.248 09/13 15:56
5F:推 sssn1:每個語言應該都會有吧 語言邏輯是共通的XD 122.118.90.115 10/07 20:11