作者PrinceBamboo (竹筍王子)
看板NIHONGO
標題Re: [文法] p.t.k. 轉音
時間Fri Sep 13 00:01:44 2013
※ 引述《lifeisshine (芋頭)》之銘言:
: 皆さん こんにちは!
: 小弟在 p.t.k. 轉音上有疑惑,望前輩們幫解惑。
: 促音和鼻音後轉音這小弟懂,
: 但於第二音節後轉音讓我在發音時頻頻受阻,
: A. 是"一句話"的第二音節以後都轉音呢?
: B. 還是一句話中的"每一個單字"的第二音節以後轉音呢?
: 舉例:
: あの 男の 学生は 誰ですか。
: あの おとこの がくせいは だれですか。
: 就此句話而言,唸的時候有哪幾個音節需要轉音呢?
: 望前輩們不吝指教!
你說的鼻音後變成濁音或促音後變成半濁音 叫做"音便"或"連濁"
如 千(せん)→三千(さんぜん) 匹(ひき)→一匹(いっぴき)
但pa行,ta行,ka行 的送氣與不送氣 不是音便 也不是濁音化
如上篇推文所說 日本人本身對送氣不送氣是沒有意識的 因此也沒有所謂"轉音"的說法
1F:→ lifeisshine:就如樓上所說的~老師教ptk轉有聲bdg115.82.147.180 09/12 20:56
2F:→ lifeisshine:想問的是舉例中 到底哪幾個送氣音要轉115.82.147.180 09/12 20:57
3F:→ lifeisshine:所以「おとこ」唸為「odogo」囉?115.82.147.180 09/12 21:06
推文這些就不對了
p,t,ch,ts,k 即使發成不送氣音 也還是無聲的清音 不是變成有聲的濁音b,d,dj,dz,g
おとこ只會是otoko
唸送氣音"歐偷摳"(o-t'o-k'o)也可 唸不送氣音"歐兜勾"(o-to-ko)也可
注意後者也絕不可寫為odogo 因為那代表濁音おどご 唸法與不送氣音不同 且此詞不存在
關於原原po想知道的現象 板上有幾篇好文值得參考 他們寫的清楚又詳細 請務必看看~
#17AJqC7J
1276 m
2011/01 shinjuku
□ 一些日文觀念 - 變音
#17AJt0r2
1277 m
811/01 shinjuku
□ 一些日文觀念 - 濁音
#1CWPecDf
10199
12 9/04 batt7985
R: [文法] 日文的濁音與變音
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.251.231.125
※ 編輯: PrinceBamboo 來自: 111.251.231.125 (09/13 00:09)
4F:推 romand:推 58.114.160.188 09/13 00:11
5F:推 ojamajo1219:我以前爬文看完還是覺得聽起來很像,223.138.249.139 09/13 07:34
6F:→ ojamajo1219:只能說多聽才分得出來223.138.249.139 09/13 07:34
7F:推 lifeisshine:推 謝謝P大! 115.82.147.180 09/13 08:22
8F:→ PrinceBamboo:那是因為國語沒有濁音 英文也不明顯111.251.231.125 09/13 08:36
9F:→ PrinceBamboo:聽西葡法義文 ptk都是唸成ㄅㄉㄍ的111.251.231.125 09/13 08:39
10F:→ PrinceBamboo:台灣拼音 台北=Tai"p"ei 高雄="K"aoh111.251.231.125 09/13 08:42
11F:→ PrinceBamboo:siung台東=Tai"t"ung 新竹=Hsin"ch"u111.251.231.125 09/13 08:43
12F:→ PrinceBamboo:都是表示清音不送氣的例子111.251.231.125 09/13 08:45
13F:→ cypresschiu:推 118.161.161.58 09/13 11:23
14F:→ cypresschiu:所以才會發生 台灣人問日本人貓熊 118.161.161.58 09/13 11:25
15F:→ cypresschiu:要唸 胖打 還是 棒打 的時候 118.161.161.58 09/13 11:25
16F:→ cypresschiu:日本人覺得都是同個字 118.161.161.58 09/13 11:25
17F:→ cypresschiu: (from 日本人の知らない日本語) 118.161.161.58 09/13 11:27
18F:→ PrinceBamboo:頭音都會送氣 只有胖da 不會唸棒da111.251.231.125 09/13 11:57
19F:推 aufwi:終於懂了 1.163.153.230 09/13 19:42
20F:推 cypresschiu:樓樓上 重點是就算唸ㄅ 日本人還是會 27.245.106.71 09/13 21:58
21F:→ cypresschiu:聽成パ行音 但我應該用盼和半的,也 27.245.106.71 09/13 21:58
22F:→ cypresschiu:不小心把da用打代替 我錯了 27.245.106.71 09/13 21:58
23F:→ sssn1:像俄文的話 詞的頭音是子音的話會念不送氣 118.171.227.81 09/23 05:30
24F:→ sssn1:也就是不念得那麼"硬" 韓文就還分得更複雜 118.171.227.81 09/23 05:30