作者nooin (在火星養企鵝的熊)
看板NIHONGO
標題[請益] 歌詞學習 - ヒカリヘ (2/2)
時間Thu Sep 5 12:40:05 2013
不囉嗦,直接接續上篇
*表示疑問
==============================================================
遠慮配慮言葉の最後 感情記号化されても
心の奥まで伝わらない ホントの声を聞かせて
すべての事に終わりがあるなら
苦しみさえいつか消えるはずだから
1.遠慮 - えんりょ - 客氣,不用,拒絕
2.配慮 - はいりょ - 關懷
3.言葉 - ことば - 言詞
4.最後 - さいご
5.感情 - かんじょう
6.記号 - きごう
*7.化され - かされ - 原型:かされる
8.心の奥 - こころの奥
9.伝わらない - つたわらない - 原型:伝える
10.聞かせて - 聞かせて - 原型:聞かせてる
看不懂:
*1.苦しみさえ いつか 消えるは ずだから
粗略翻譯:
即使 客套關懷的言詞 最後也化為感情的的印記
也無法傳遞到心的深處 讓我聽聽你真正的聲音(指內心深處)
全部的事情都結束的話
*痛苦之類的事情應該會消失
===============================================================
溢れる想い 愛は胸を焦がす痛みに変わる
いとしいほどに
たとえ世界中の声なき声に責められたとしても
私が全部受け止めてあげる
1.胸 - むね
2.焦がす - こがす
3.痛み - いたみ
4.いとしい - 珍愛的
5.たとえ - 即使
6.世界中 - せかいじゅう
*7.なき声 - ?
8.責められた - せめられた - 原型:責める
9.全部 - ぜんぶ
10.止めて - とめて - 原型:止める
看不懂:
*1.世界中の声なき声に,世界中的聲音鳴叫的聲音?不甚瞭解意思
粗略翻譯:
*溢出的思念 愛在胸口灼燒轉變為疼痛
*關於珍愛
*即使世界中的聲音都在責備你
我會全部為你承受
==============================================================
人は悲しみを知るために生まれてきたの
そんなことない もっと愛を知りたい
孤独がぬくもりを知るためにあるのなら
幸せはいつだってそこにあるのに
1.悲しみ - かなしいみ
2.知る - しる
3.もっと - 更加
4.孤独 - こどく
*5.ぬくもり - ?
*6.のに - ?
看不懂:
*1. 孤独がぬくもりを,連單字都查不到 ...
*2. のに放在語尾的意思是?因為,原本還是甚麼其他的衍伸意義?
*3. 整篇遇到很多「悲しみ、苦しみ、痛み」這類的用法
情感用語後面加上み是甚麼意思呢?
粗略翻譯:
人是為了知道悲傷而生
沒有這回事 想要知道更多的愛
*為了知道孤獨的話
*幸福無論何時都在那裏
=============================================================
以下重複:
溢れる想い 愛は君を照らす光になれる
切ないほどに
たとえ描く未来 そこに私がいないとしても
いまはそっと抱きしめてあげる
運命だって引き寄せて輝き続けたいよ
奇跡だって起こせるって信じたい信じたい
============================================================
先感謝各位的指導 ..
<(_ _)>
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.146.215.222
1F:→ rad81712:悲しみ、苦しみ、痛み 是類似高さ 重さ 118.166.56.8 09/05 12:56
2F:→ rad81712:將形容詞名詞化的用法 不過接み的用法較Y 118.166.56.8 09/05 12:56
3F:→ rad81712:少 比較固定 小弟才疏學淺的一點看法 118.166.56.8 09/05 12:57
4F:推 cawaiimaple:苦しみさえ いつか消えるはずだから 61.58.47.106 09/05 12:58
5F:→ cawaiimaple:さえ:就連...都 はず:應該 61.58.47.106 09/05 12:58
6F:→ cawaiimaple:就連痛苦,總有一天都會消失的 61.58.47.106 09/05 12:59
7F:→ nooin:因為就連同苦都有一天應該會消失 <- 這樣?122.146.215.222 09/05 13:01
8F:→ cawaiimaple:此處なき声=泣き声,哭聲 61.58.47.106 09/05 13:01
9F:→ cawaiimaple:ぬくもり怎會查不到@@温もり=溫暖 61.58.47.106 09/05 13:03
10F:→ cawaiimaple:のに:明明... 61.58.47.106 09/05 13:03
11F:→ nooin:我貼到google跟對岸的辭典網都查不到說o_o122.146.215.222 09/05 13:04
12F:→ nooin:是我手殘貼錯還是怎樣..算了這不重要..122.146.215.222 09/05 13:04
13F:→ b0339576:第一句的斷句是這樣: 114.27.34.52 09/05 14:15
14F:→ b0339576:苦しみ さえ いつか 消える はず だから 114.27.34.52 09/05 14:15
15F:→ b0339576:第二句是 声なき声 114.27.34.52 09/05 14:18
16F:→ b0339576: 才是完整的單字 114.27.34.52 09/05 14:19
17F:推 cawaiimaple:啊感謝樓上,難怪一直覺得怪怪的w 61.58.47.106 09/05 14:21
18F:推 mpCGL:悲しみ、苦しみ、痛み的原形是悲しむ、 1.171.124.21 09/05 14:21
19F:→ cawaiimaple:声なき声=沉默之聲 61.58.47.106 09/05 14:21
20F:→ mpCGL:苦しむ、痛む第二變化轉來的。日文中動詞 1.171.124.21 09/05 14:22
21F:→ mpCGL:第二變化當名詞使用很常見 1.171.124.21 09/05 14:22
22F:→ nooin:声なき声=沉默之聲 <- 是單純單字還是122.146.215.222 09/05 15:37
23F:→ nooin:還是兩個單字接續起來的片語?122.146.215.222 09/05 15:37
24F:推 cawaiimaple:算是声なき+声合成的片語 61.58.47.106 09/05 15:49
25F:推 bluestrike:加油喔 我當初也是聽歌開始學的 59.120.73.193 09/05 15:51
26F:→ cawaiimaple:なき是ない的文語型 61.58.47.106 09/05 15:52
27F:→ cawaiimaple:すべての事に終わりがあるなら:如果 61.58.47.106 09/05 15:53
28F:→ cawaiimaple:所有事物都有終點的話 61.58.47.106 09/05 15:54
29F:→ cawaiimaple:記号化する看成一個單字比較好 61.58.47.106 09/05 15:58
30F:→ cawaiimaple:感情記号化されても:即使感情變得形 61.58.47.106 09/05 16:03
31F:→ cawaiimaple:式化了 61.58.47.106 09/05 16:03
32F:→ cawaiimaple:「心の奥まで伝わらないホントの声」 61.58.47.106 09/05 16:34
33F:→ cawaiimaple:我覺得這邊是這樣一整個完整的詞 61.58.47.106 09/05 16:34
34F:→ cawaiimaple:愛は胸を焦がす痛みに変わる:愛轉變 61.58.47.106 09/05 16:35
35F:→ cawaiimaple:成灼燒胸口的疼痛 61.58.47.106 09/05 16:36
36F:→ cawaiimaple:いとしいほどに:到了惹人憐愛的地步 61.58.47.106 09/05 16:37
37F:→ cawaiimaple:人は悲しみを知るために生まれてきた 61.58.47.106 09/05 16:38
38F:→ cawaiimaple:「の」:人是為了知道悲傷而生的"嗎" 61.58.47.106 09/05 16:39
39F:→ nooin:喔喔,一下就清楚了呢 @_@122.146.215.222 09/05 16:40
40F:→ nooin:感謝cawaiimaple及其他版友的協助 <(_ _)>122.146.215.222 09/05 16:41
41F:→ sunhsung:你可能要先從比較簡單的歌下手 61.231.217.22 09/05 18:59
42F:→ sunhsung:你的文法和字彙可能還無法cover 61.231.217.22 09/05 19:00
43F:→ sunhsung:不然容易鑽進死胡同想破頭 61.231.217.22 09/05 19:00
44F:→ sunhsung:都得不到答案 學習要循序漸進 61.231.217.22 09/05 19:01
45F:推 mpCGL:同意樓上,而且這首歌節奏超快.... 1.171.124.21 09/05 19:53
46F:→ nooin:沒關係啦,就是要看不懂的才要學阿 A_A 111.254.80.66 09/05 20:40
47F:→ nooin:而且,其實大家都解釋的很清楚,沒碰壁感.. 111.254.80.66 09/05 20:41
48F:推 pasear:我剛才在聽XDDD 203.77.35.121 09/05 21:38
49F:推 destinysword:<(‧_‧)ψ 59.104.150.168 09/05 22:26
50F:→ destinysword:晚一點來修PO在SonyJpGirls的歌詞 59.104.150.168 09/05 22:26
51F:→ nooin:其實我這樣問完,就可以看沒注音的歌詞唱了 111.254.80.66 09/05 22:33
52F:→ nooin:而且有愛比較容易學,我快被田中煩死了.. 111.254.80.66 09/05 22:34
53F:→ nooin:打開課本就田中さん、木村さん ..(闔書) 111.254.80.66 09/05 22:35
54F:→ allesvorbei:把田中換成miwa如何(逃140.112.211.131 09/05 22:36
55F:推 destinysword:話說 miwa新單曲昨天出了喔 XD 59.104.150.168 09/05 22:39
56F:推 destinysword:「遠慮配慮言葉」 是指誰所說的呢? 59.104.150.168 09/06 00:11
57F:推 destinysword:「孤独がぬくもりを知るために」兩句 59.104.150.168 09/06 01:02
58F:→ destinysword:意思是不是 主角所暗戀的友人(單身) 59.104.150.168 09/06 01:03
59F:→ destinysword:在感嘆說 「ああ~ 孤獨是為了讓人 59.104.150.168 09/06 01:05
60F:推 destinysword: 瞭解溫暖而存在的吧 ˊ﹏ˋ」 59.104.150.168 09/06 01:07
61F:→ destinysword:然後主角就在心中吐嘈 59.104.150.168 09/06 01:08
62F:→ destinysword:「明明幸福一直就在你身邊啊 QQ」 59.104.150.168 09/06 01:08
63F:推 destinysword:那「地球の裏より遠い距離」指的應該 59.104.150.168 09/06 01:14
64F:→ destinysword:就是「明明在眼前,卻不知道我愛你」 59.104.150.168 09/06 01:14
65F:推 destinysword:「理想現実ワンクリック」應該是主角 59.104.150.168 09/06 01:20
66F:→ destinysword:在網上用另一個身份 跟友人交談甚歡 59.104.150.168 09/06 01:21
67F:→ destinysword:但友人可能喜歡上了那個不存在的自已 59.104.150.168 09/06 01:23
68F:→ destinysword:反而讓現實中的自己 更不敢告白了 59.104.150.168 09/06 01:23
69F:→ nooin:靠,難怪我覺得劇情一職兜不起來..122.146.215.222 09/06 09:28
70F:→ nooin:原來第一句的點擊是有意義的..122.146.215.222 09/06 09:28
71F:推 destinysword:想請問 「ホントの声を"聞かせて"」 59.104.150.168 09/07 06:19
72F:→ destinysword:是指 說這句話的人要對方讓自己聽呢? 59.104.150.168 09/07 06:20
73F:→ destinysword:還是 說這句話的人要讓對方聽 ? 59.104.150.168 09/07 06:20
74F:→ cawaiimaple:讓自己聽對方的聲音 42.70.11.10 09/07 23:36
75F:推 destinysword:感謝 這樣我大概就懂了 59.104.151.205 09/07 23:43