作者kg158 (玄田牛一)
看板NIHONGO
標題[問題] 卡不理 有這個 說詞嗎?
時間Wed Jul 24 15:07:37 2013
我想請教一下各位大大 目前我在日料廚房工作
有聽到師父說(卡布利)
不曉得是台語 還是日語 師父是指 (板前) 吧台這個意思?
這樣的說詞 是正確的嗎?
後來查一查 又好像不對...
板前いたまえ 音完全搭不到阿?
後來自己找到 割烹かっぽう 音有點類似
自己打 被り 意思完全走調 跟料理 扯不上關係
所以我在想 是 割烹かっぽう 延伸過來的?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 112.104.115.56
1F:推 cawaiimaple:沒有情境或前後文很難判斷在說什麼 61.58.47.106 07/24 15:24
2F:→ dark1120a:是想找『卡布裡』到底是台語還是日文的 115.82.50.150 07/24 16:50
3F:→ dark1120a:意思嗎? 115.82.50.150 07/24 16:50
4F:推 qsliqlomuy:我做過日料兩年.有無可能是魚的名字嗎? 59.104.139.140 07/24 17:30
5F:→ qsliqlomuy:前面的"卡"不清楚.但後面BURI是鰤魚 59.104.139.140 07/24 17:31
6F:推 yodxxxd:卡路里?!(誤)220.128.204.167 07/24 17:32
7F:推 yukino1216:我之前在某迴轉壽司打工, 118.167.16.21 07/24 17:57
8F:→ yukino1216:他們也都用卡布里稱呼出餐的地方... 118.167.16.21 07/24 17:59
9F:推 ae867878:我記得在壽司用語中 かぶり的意思等同 1.165.124.78 07/24 21:37
10F:→ ae867878:持ち帰り 1.165.124.78 07/24 21:38