作者ExpoEmblem (世博會徽)
看板NIHONGO
標題Re: [問題]「我想你」?
時間Sun Jun 9 15:55:47 2013
※ 引述《aaaaa77 (七七)》之銘言:
: 如果是「我想你」的話
: 感覺應該會是あなたに会いたい...?
: ...這樣應該沒錯吧QQ?
: 不過我想問的是「あなたを想いたい」這要如何理解?
: 「我想思念你」嗎? 可是感覺有點拗口orz
: 麻煩一下板上各位高人幫小的解惑一下QQ感謝
應該就是おもう沒錯 但當想念的話 漢字應該是比較傾向寫成"想う" 而不是"思う"
大辭林對おもう的解釋其中一個是:
「恋い慕って、頭に思い浮かべる。」底下也附了二個例子,其中一個:
EX.私のことをおもってくれる人
小學館的日中辭典也對おもう有想念、思慕的解釋,其中一個例句:
EX.故郷にいる恋人をおもう。
很有名的宇多田的"First Love"的歌詞:
「明日の今頃には あなたはどこにいるんだろう 誰を想ってるんだろう 」
中島美嘉的"初恋"的歌詞:
「辛い時はいつも、君を想っているんだよ」
日本天團嵐甚至有一首歌就叫做"君だけを想ってる"
至於「あなたを想いたい」直接翻成想要去想你 其實中文也很通呀
以下是不負責任僅供參考的例句:
「あなたを想いたいけど、その気持を抑えた。」
「あなたを想いたくないけど、抑えられない。」
以上僅供參考~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.248.234.205
1F:→ but:這個思う的用法接近think about 不是miss 1.163.162.249 06/09 17:32
2F:→ but:不是"想念你" 而是"想著你"或"想到你" 1.163.162.249 06/09 17:34
3F:推 chicmelody:会いたい&恋しい最常用 27.245.12.152 06/09 18:36
4F:推 s941453:想妳我這也是用 会いたい 最多 59.137.201.205 06/09 19:00
5F:推 Aeryzephyr:推あいたい...感情意味超濃 218.166.3.151 06/09 20:09
6F:推 aaaaa77:謝謝回覆!不過「思いたい」感覺跟「会いた 122.121.11.113 06/09 20:30
7F:→ aaaaa77:い」不太一樣,是該怎麼解這句呢? 122.121.11.113 06/09 20:30
8F:推 longya:為什麼一定要堅持想いたい?不要把中文的思 112.104.11.42 06/10 21:31
9F:→ longya:維直接套到日文 112.104.11.42 06/10 21:32
10F:推 RWAllenL:沒有看過"思いたい"的用法欸 好像都是用 1.175.118.60 06/10 23:39
11F:→ RWAllenL:会いたい 1.175.118.60 06/10 23:39
12F:推 aaaaa77:再看一次這篇發現我自己少看,謝謝回答orz 61.227.65.143 06/11 00:20
13F:→ aaaaa77:另外不是堅持這用法,這是一首歌名,自己 61.227.65.143 06/11 00:21
14F:→ aaaaa77:不知道要怎麼解,於是才來問的XD總之謝謝! 61.227.65.143 06/11 00:21
15F:→ but:就歌詞看來是 want to think about you 210.71.216.252 06/11 11:38
16F:→ zxzx1149:用別的方法說吧あなたがいなくて寂しい 106.106.137.8 06/11 13:27
17F:→ zxzx1149:也可以說是我想你的意思 106.106.137.8 06/11 13:28
18F:推 jslockwood:ppt.cc/CDj1 正好看到,如圖! 114.38.54.160 06/16 18:56