作者chouyuu (I love Joe!)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 裏付けが取れる的意思是?
時間Fri Jun 7 16:23:08 2013
問題: 我想請問下面這句話是什麼意思?
要は、弊社の要求通りに裏付けが取れているかどうか、後日トラブルに
ならないための確認です。
試譯: 剛查過電子字典跟網路,但還是不太確定
這句話我翻譯的話是
主要是,是否有照我司的要求做呢?為了以後不要有麻煩的確認
主要是「裏付けが取れている」不知道是什麼意思
先感謝各位板友了!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.160.51.194
※ 編輯: chouyuu 來自: 1.160.51.194 (06/07 16:23)
1F:推 mizuhara:簡言之,就是想確認貴公司是否有按照 118.169.164.56 06/07 16:44
2F:→ mizuhara:敝公司的要求再次進行查證,以免日後造成 118.169.164.56 06/07 16:44
3F:→ mizuhara:不必要的困擾... 118.169.164.56 06/07 16:44
4F:→ mizuhara:大概就這個意思吧。 118.169.164.56 06/07 16:45
5F:→ chouyuu:感謝 可是還是不知道裏付けが取れている 1.160.51.194 06/07 17:13
6F:→ chouyuu:是什麼意思XD 1.160.51.194 06/07 17:13
7F:推 akayu:個人推測啦...感覺是"取得證明"...118.169.234.159 06/07 17:20
8F:推 akayu:就是上面m版友說的"查證"這個動作118.169.234.159 06/07 17:22
9F:推 TheDarkKing:證實某事 133.51.81.117 06/07 19:11
10F:推 rinsoukan:裏付け是證據(證明)的意思 114.47.81.42 06/08 00:57