作者wcc960 (keep walking...)
看板NIHONGO
標題Re: [翻譯] 寫給日本人看的觀光導覽幾個翻譯問題
時間Fri Jun 7 03:23:16 2013
※ 引述《c24561078 (19880209ai)》之銘言:
: 最近要做一份給日本人看的觀光導覽 不過我怕自己寫出來的是中式日文
: 所以挑了幾個不太有把握的地方 想請各位幫我看看文法跟敬語方面有沒有問題
: 1. 總統府(坐在車裡 /入內見學)
: 車内で/邸内見学
車窓/入場
: 2.希望觀光時間 (早上/下午/全日)
: *基本半日為4小時 全天為8小時 超過時間15分以後加一小時( 元)
^^^^
: お客様ご希望の時間帯 (午前/午後/一日)
: 料金について 半日は四時間 一日は八時間 十五分を超える場合
: 一時間つきに台湾ドル追加します
不清楚這邊是指超過15分鐘就算1小時,還是超過15分鐘後才開始算延長料金
延長料金について
前者 15分を超える場合は1時間とされます(一時間NT._____)
後者 15分以内の場合は延長料金なし
15分を超える場合は1時間NT._____で加算します
: 上面的時間是指計程車載客人觀光的時間
: 3.是否要用餐 提供以下餐廳給您選擇
: 食事をなさりたい方は 下記のレストランからお選びいただけます
食事をご要望の方は、
: 4.是否有其他要求
: EX:選項中沒有的項目
: ほかのご要望は?
: EX 選択肢の中でご希望の内容がありません
上記(下記)の選択肢以外のご要望
: 謝謝各位
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.240.4.122
1F:→ c24561078:謝謝你熱心的回答 想請問一個問題 220.137.23.155 06/07 22:04
2F:→ c24561078:食事をなさりたい方 這個用法是錯誤還是 220.137.23.155 06/07 22:05
3F:→ c24561078:這裡不適合用 220.137.23.155 06/07 22:05
4F:推 sssn1:個人覺得在文宣上用たい很不適合118.171.229.234 06/08 15:14
5F:→ c24561078:剛剛自己也查了一下 用たい還蠻失禮的 220.137.22.51 06/08 16:08