作者wcc960 (keep walking...)
看板NIHONGO
标题Re: [翻译] 写给日本人看的观光导览几个翻译问题
时间Fri Jun 7 03:23:16 2013
※ 引述《c24561078 (19880209ai)》之铭言:
: 最近要做一份给日本人看的观光导览 不过我怕自己写出来的是中式日文
: 所以挑了几个不太有把握的地方 想请各位帮我看看文法跟敬语方面有没有问题
: 1. 总统府(坐在车里 /入内见学)
: 车内で/邸内见学
车窓/入场
: 2.希望观光时间 (早上/下午/全日)
: *基本半日为4小时 全天为8小时 超过时间15分以後加一小时( 元)
^^^^
: お客様ご希望の时间帯 (午前/午後/一日)
: 料金について 半日は四时间 一日は八时间 十五分を超える场合
: 一时间つきに台湾ドル追加します
不清楚这边是指超过15分钟就算1小时,还是超过15分钟後才开始算延长料金
延长料金について
前者 15分を超える场合は1时间とされます(一时间NT._____)
後者 15分以内の场合は延长料金なし
15分を超える场合は1时间NT._____で加算します
: 上面的时间是指计程车载客人观光的时间
: 3.是否要用餐 提供以下餐厅给您选择
: 食事をなさりたい方は 下记のレストランからお选びいただけます
食事をご要望の方は、
: 4.是否有其他要求
: EX:选项中没有的项目
: ほかのご要望は?
: EX 选択肢の中でご希望の内容がありません
上记(下记)の选択肢以外のご要望
: 谢谢各位
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 111.240.4.122
1F:→ c24561078:谢谢你热心的回答 想请问一个问题 220.137.23.155 06/07 22:04
2F:→ c24561078:食事をなさりたい方 这个用法是错误还是 220.137.23.155 06/07 22:05
3F:→ c24561078:这里不适合用 220.137.23.155 06/07 22:05
4F:推 sssn1:个人觉得在文宣上用たい很不适合118.171.229.234 06/08 15:14
5F:→ c24561078:刚刚自己也查了一下 用たい还蛮失礼的 220.137.22.51 06/08 16:08