作者c24561078 (19880209ai)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 寫給日本人看的觀光導覽幾個翻譯問題
時間Thu Jun 6 23:26:29 2013
最近要做一份給日本人看的觀光導覽 不過我怕自己寫出來的是中式日文
所以挑了幾個不太有把握的地方 想請各位幫我看看文法跟敬語方面有沒有問題
1. 總統府(坐在車裡 /入內見學)
車内で/邸内見学
2.希望觀光時間 (早上/下午/全日)
*基本半日為4小時 全天為8小時 超過時間15分以後加一小時( 元)
お客様ご希望の時間帯 (午前/午後/一日)
料金について 半日は四時間 一日は八時間 十五分を超える場合
一時間つきに台湾ドル追加します
上面的時間是指計程車載客人觀光的時間
3.是否要用餐 提供以下餐廳給您選擇
食事をなさりたい方は 下記のレストランからお選びいただけます
4.是否有其他要求
EX:選項中沒有的項目
ほかのご要望は?
EX 選択肢の中でご希望の内容がありません
謝謝各位
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.137.2.182
1F:→ but:4 是機器翻譯嗎............ 210.71.216.252 06/07 16:26
2F:推 gkamse:なさる的連用形是なさいます吧123.195.225.254 06/09 18:03
3F:→ ssccg:是なさります音便成なさいます,連用是なさり182.234.252.184 06/09 20:28