作者fantasyones (小ㄅ)
看板NIHONGO
標題Re: [翻譯] 8個關鍵字句子翻譯
時間Mon Jun 3 22:54:04 2013
謝謝版友們之前幫忙訂正的句子
今天拿到了老師發的適當範例
PO出來 大家可以參考看看
※ 引述《fantasyones (小ㄅ)》之銘言:
: 橫線前為句子必須的關鍵字
: 有幾句感覺意思對了但我好像沒照關鍵字翻
: (1)等於 ─ 三呎等於一米。
: 3尺のは1メートルのようです。
3尺は1メートルにあたります。
: (2)相同 ─ 我們有著相同的經歷。
: 私たちは同じな経歴を持っています。
私たちは同じ経歴をもっています。
: (3)反正 ─ 不管你怎麼說,反正我不同意。
: あなたはどう言うかにかかわらず、どうせ私は同意しないです。
あなたがどのように言おうとも、私はどのみち承知しません。
: (4)相對 ─ 相對說這件事比較難。
: 相対的に言えば、この事が比較的に難しい。
相対的に言うとこの件は難しいほうです。
: (5)恰當 ─ 他說的不恰當。
: 彼は適切に言わないです。
彼の言い方は適切ではない。
: (6)不大 ─ 我看這麼做不大合適吧。
: こんなにあまり適切ではないことをするか。
: ("我看"該怎麼翻呢)
このようにするのはあまり適当ではないでしょう。
: (7)極端 ─ 這種作法是極端錯誤的。
: このような方法はきわめて誤った。
このようなやり方はひどく間違っている。
: (8)難得 ─ 難得他有這麼大決心。
: めったに彼はこんなに大いに決心があります。
彼がこんな大決心をすることはめったにない。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.32.91.183
※ 編輯: fantasyones 來自: 114.32.91.183 (06/03 22:56)