作者FrankLP ( Sony 應援團)
站內NIHONGO
標題[問題] 可以看得懂日文字幕日劇
時間Sun May 5 21:34:03 2013
如果可以看得懂日文字幕日劇
不需要中文翻譯的字幕
請問這樣的日文程度大概在那個等級 新制 N4? N3? N3~N2?
@@a
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 183.63.135.37
1F:推 winnie759281:你要看日劇內容的深度... 114.36.167.61 05/05 21:39
2F:→ allesvorbei:請問你要哪種日劇...大河那種一次就懂 195.80.219.133 05/05 21:39
3F:→ allesvorbei:很難... 195.80.219.133 05/05 21:40
4F:→ winnie759281:大河也不一定一次就懂~有些是古語或 114.36.167.61 05/05 21:40
5F:→ winnie759281:敬語...要是沒有學過還是不會 114.36.167.61 05/05 21:40
6F:→ winnie759281:另外像王牌大律師這種過N1也不見得 114.36.167.61 05/05 21:41
7F:→ winnie759281:聽得懂全部XDDDD 114.36.167.61 05/05 21:41
8F:→ allesvorbei:這讓我想到以前有朋友想拿歌曲來練日 195.80.219.133 05/05 21:41
9F:→ urzarage:>N1 118.167.19.47 05/05 21:42
10F:→ allesvorbei:文,但他拿的是NICO的歌,很多連念都 195.80.219.133 05/05 21:42
11F:→ allesvorbei:是問題阿... 195.80.219.133 05/05 21:42
12F:→ Tsuyoi:古美門的嘴砲又長又快,看字幕也不見得懂-_- 1.165.145.25 05/05 22:34
13F:推 rugalex:古美門的快嘴連珠炮 應該是很多人學習對象 180.177.0.190 05/06 09:52
14F:→ rugalex:XD 180.177.0.190 05/06 09:52
15F:→ lulocke:另一崁 聽懂佐藤二郎在講什麼鬼 w 114.45.136.176 05/06 12:58
16F:推 winnie759281:補充~有些日劇還會出現方言,如果對這 60.251.57.61 05/06 13:02
17F:→ winnie759281:沒有研究的話基本上N1過了也聽不懂 60.251.57.61 05/06 13:03
18F:→ winnie759281:而且方言又分很多種,關西腔也不只1種 60.251.57.61 05/06 13:03
19F:→ winnie759281:大阪,京都,神戶各式不同的方言~ 60.251.57.61 05/06 13:04
20F:→ winnie759281:如果只有學標準語的話,根本會聽不懂 60.251.57.61 05/06 13:05
21F:→ winnie759281:不過這都還是小CASE,我翻過時代劇 60.251.57.61 05/06 13:06
22F:→ winnie759281:那才真的難到爆表... 60.251.57.61 05/06 13:06
23F:→ winnie759281:但是如果是一般生活上的日劇基本上 60.251.57.61 05/06 13:07
24F:→ winnie759281:不難,生活會話會就大部分聽的懂 60.251.57.61 05/06 13:07
25F:→ winnie759281:除了專門用語等外 60.251.57.61 05/06 13:07
26F:→ Aeryzephyr:我看動畫覺得N2差不多了呢... 218.166.1.42 05/06 17:21
27F:→ Aeryzephyr:不過得限很少專有名詞或古語的XD 218.166.1.42 05/06 17:21
28F:推 cawaiimaple:其實關西腔的變化還滿規律的,聽久了 61.58.47.106 05/06 17:44
29F:→ cawaiimaple:大概就知道XD 61.58.47.106 05/06 17:44
30F:推 GermanNavy:各動畫日劇的語言程度其實不一 180.26.19.149 05/06 17:49
31F:→ GermanNavy:方言的問題外,有時候字幕組還會翻錯 180.26.19.149 05/06 17:50
32F:→ GermanNavy:我曾經背了一些字幕的詞拿去問日本人 180.26.19.149 05/06 17:51
33F:→ GermanNavy:日本人說不知道在講甚麼 字典也查不到 180.26.19.149 05/06 17:51
34F:→ GermanNavy:但那只是妖精的尾巴的打架用詞 180.26.19.149 05/06 17:52
35F:推 winnie759281:生活上關西腔是真的聽久就ok~ 114.36.175.51 05/06 21:19
36F:→ winnie759281:但要像我之前教授用關西腔上課... 114.36.175.51 05/06 21:19
37F:→ winnie759281:對初學日文的我(當時過舊制3級) 114.36.175.51 05/06 21:19
38F:→ winnie759281:真的是有聽沒有懂,期中期末考超怕的 114.36.175.51 05/06 21:20
39F:推 yushia6666:其實日劇不太適合完全當教材來學日文 114.46.156.14 05/06 22:59
40F:→ yushia6666:現在也不少日本人在抱怨聽不懂劇中人物 114.46.156.14 05/06 23:00
41F:→ yushia6666:在講什麼的 都要錄下來聽好幾次才知道 114.46.156.14 05/06 23:00
42F:→ yushia6666:一堆年輕演員都不張開嘴巴說話的 114.46.156.14 05/06 23:01
43F:→ yushia6666:我就有拿台詞去問日本人 日本人怎麼聽 114.46.156.14 05/06 23:02
44F:→ yushia6666:也是聽不出來......反正看電視 114.46.156.14 05/06 23:02
45F:→ yushia6666:前後看過去知道意思就好了... 114.46.156.14 05/06 23:02
46F:→ yushia6666:就像我們也有在抱怨周董含滷蛋之類的 114.46.156.14 05/06 23:03
47F:推 christian12:台灣節目幾乎都會打字幕,日本沒有,140.113.136.220 05/08 10:29
48F:→ christian12:感覺在理解上台灣人會好一點,聽不懂140.113.136.220 05/08 10:29
49F:→ christian12:還有字可以看140.113.136.220 05/08 10:29
50F:推 winnie759281:日本也是有字幕,只是電視要有這功能 60.251.57.61 05/08 12:36
51F:→ winnie759281:此外字幕也只是關鍵句,不會都顯示 60.251.57.61 05/08 12:36
52F:→ winnie759281:不然敬語的話就看不到畫面了XD 60.251.57.61 05/08 12:37
53F:推 Rivendare:之前待西雅圖電視節目連卡通都沒字幕.. 114.33.46.147 05/10 03:53
54F:→ Rivendare:不過對學外語來說 感覺沒字幕也是不錯XD 114.33.46.147 05/10 03:53
55F:推 pshuang:日本節目的字幕是讓聽障者用的 很多字幕 220.130.53.5 05/10 13:48
56F:→ pshuang:甚至連 (XXX嘆) (YYY笑) 這種都有 220.130.53.5 05/10 13:48
57F:推 jenesis:差不多n2吧~ 180.176.140.42 05/13 22:47
58F:→ jenesis:因為n2很多漢字的話聽不懂也看得懂 180.176.140.42 05/13 22:48
59F:→ jenesis:到了n1考聽力就挫賽了 180.176.140.42 05/13 22:48
60F:推 kimokimocom:說實在的 真的去考才會知道自己的程度180.176.110.145 05/16 20:21