作者hseih (我是無法自拔的)
看板NIHONGO
標題[問題] のぞけば=除けば? 覗けば?
時間Wed May 1 15:41:25 2013
想請問各位大大
在以下這句中
「化蕃」を「熟蕃」のなかに含めることを
のぞけば,「漢人」が以前より先住民に対して
使用してきたとされる呼称を踏襲したことが述べられている。
是要翻成:
1.除く
除了將化蕃包含在熟蕃之內這件事之外,
可說是遵循漢人從以前對原住民所使用的稱謂
or
2.覗く
從將化蕃包含在熟蕃之內這件事可以窺知,
可說是遵循漢人從以前對原住民所使用的稱謂
請問是哪一個呢? 還是說要看前後文才能判讀?
謝謝~~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.4.188
1F:→ Shift2:1吧。 Aを覗く 是發現A的某些事或秘密 182.235.38.205 05/01 17:19
2F:→ Shift2:恐怕不會翻成你的2.的樣子 182.235.38.205 05/01 17:19
3F:→ hseih:原來如此。 謝謝^^ 140.112.4.188 05/01 18:08
4F:推 sssn1:可以附上幾句前後文嗎 覺得有點怪118.171.237.155 05/01 19:20
5F:→ JoeyChen:我覺得覗く也有可能耶 要看蕃的說明脈絡 223.26.109.191 05/01 22:50
6F:推 pinkchange:感覺像2, 不確定 115.80.242.244 05/02 03:11
8F:→ cawaiimaple:所以原先清廷是把化番歸在偏生番那邊 61.58.47.106 05/02 10:18
9F:→ cawaiimaple:,日治時期才有包含一些熟番 61.58.47.106 05/02 10:19
10F:→ cawaiimaple:因此可推知,把化番包含在熟番裡就不 61.58.47.106 05/02 10:21
11F:→ cawaiimaple:是漢人原先的意思了,翻譯應該是1正確 61.58.47.106 05/02 10:21
12F:→ hseih:謝謝詳細的解說^^(抱歉各位推文的大大我現 114.36.227.218 05/23 02:34
13F:→ hseih:在才看到) 謝謝回應~~ 140.112.4.188 05/23 15:44