作者wcc960 (keep walking...)
看板NIHONGO
標題Re: [語彙] 飯店客房 刷卡式的感應器
時間Wed May 1 00:04:15 2013
※ 引述《hagi13 (Shirley)》之銘言:
: 大家好 我目前是飯店的工作人員..
: 我們飯店的房門 ,是用刷卡感應的方式
: 但最近要把刷卡感應的方式換掉 ,改成一般金屬鑰匙
: 原因是這些在房門上的感應器 都太老舊
: 一旦壞掉 光是廠商找零件就會花很多時間 很不方便
: 部分房間是日籍商務客以包月方式使用
: 現在公司是叫我去跟他們解釋這狀況 ...
: 想請問 飯店的刷卡式門鎖 附在門上的感應器 日文可以怎麼說?
: センサー ? 或是應該有一個專有名詞的說法?
: 飯店的刷卡感應器長這樣
: http://ppt.cc/tGTx
: 就是圖片長條狀部分......
: 以下是我目前想的到的 但不知道他們會不會懂?
: ドアのセンサーは古すぎるので、中の部品はあまり見つからない
ドアのカードロックが老朽化で部品の調達が困難になっており
: 一旦故障すると、修理できない状況となっております
故障する場合、修理できなくなる可能性が出たため
: そのために、当ホテルはドアのセンサーが取り除く、
当ホテルは近いうちにドアのカードロックを全て撤去し
: メタル製のかぎでお取替えする予定はあります
金属製のシリンダーキーに取替る予定です
: 以上有什麼可以改得更適合的......麻煩各位指教了
: 謝謝大家的幫忙> <
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.240.29.97
1F:推 hagi13:我知道怎麼講了 謝謝你的修改:) 182.234.145.13 05/01 17:32