作者masaki70 (我懂得為什麼)
看板NIHONGO
標題Re: [文法] 想請問這兩句不同的動詞用法
時間Fri Apr 19 11:55:28 2013
以下的解說有點長。
沒耐心的人可以直接拉到最後,
我有簡短的結論。
----------------------
嗯,差別仍然在有沒有人為意志。就我查到的資料而言。
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1113636911
↑
這一篇說的是
読み終わる 只是自然而然變那樣(終わった状態や自然にそうなった感じ)
読み終える 是有意識去做(意思を持ってした感じ)
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1413636904
↑
這一篇解釋了 ~終わる ~終える 的差別
終わる(自動詞) 指的是時間到了,自然結束
(終了時間が来て終了すること。)
終える(他動詞) 指的是自己決定要讓工作完成
(自分の意志で仕事を終了させること)
而「見終わる」「見終える」/「読み終わる」「読み終える」也一樣,
「~終わる」是看到最後,讀到最後,然後沒了(自然結束)
「~終える」則不管有沒有讀完看完,在某個時間點以自己的意識決定中斷。
像是「突然有了急事,所以我工作作到一半就先回家了」→ 終える
「下課鐘響,課程結束後,我就回家了」→ 終わる
「見終わる」「見終える」や「読み終わる」「読み終える」も同じで、「~終わる」の
ほうは、最後まで見たり読んだりして終了した感じがするのに対し、「~終える」のほ
うは、途中であろうと最後までであろうと、ある時点で、自分の意志で終了した感じが
します。
「急用ができたので途中で仕事を終えて家に帰った」
「ベルがなったので授業を終わって家に帰った」
至於你說的沒有看過「降り始まる」的這件事,
我一樣沒有看過XDDDD
查了一下,還真的有人有寫。
http://home.alc.co.jp/db/owa/jpn_npa?sn=34
↑
他的解釋是,
風、雨這些自然現象不是某個人有意造成,而是一個自然現象。
一般而言要用自動詞。
所以某些自然現象出現時,大家或許也會覺得
應用用自動詞的「始まる」
さて、雨や風は誰かが起こすものではなく自然現象ですから、基本的には自動詞で表さ
れます。したがって何らかの自然現象が起こる時は他動詞の「始める」ではなく自動詞
の「始まる」が用いられることが予想されます。
↑
我把這一段翻出來,是因為要解釋,
日本人也是用「是否為人為影響」來判斷的。
但是 「~はじめる」接在動詞後面的時候,已經成了一個慣用的固定文法。
與「自動詞」、「他動詞」無關。
このように「~はじめる」が自動詞/他動詞の別に関係なく用いられるのは、「~はじ
める」という言い方が文法的に固定して、固有の動詞というより動作や行為の始発を表
す専用の文法要素となっているからであると考えられます。
------------------------------
「結論」
要使用「~続ける」・「~続く」
還是「~終える」.「~終わる」
其實仍是看
「有沒有人為意志的存在」
而omomuki版友說的「~はじめる」,
是一個特例,
就無關自動詞、他動詞的概念了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.160.227.166
1F:推 omomuki:-終わる和-終える的部分我理解了,不過 140.112.218.38 04/19 15:10
2F:→ omomuki:-続ける和-続く的部分這篇沒有提到耶…? 140.112.218.38 04/19 15:10
3F:→ omomuki:我覺得-続ける也算是一個專用的文法要素了 140.112.218.38 04/19 15:11
4F:→ omomuki:不知原PO是否認同? 140.112.218.38 04/19 15:11
5F:→ omomuki:然後多謝回應^^ 140.112.218.38 04/19 15:11
6F:→ masaki70:你說得對,~つづける是個專用的文法 1.160.227.166 04/19 15:24
7F:→ masaki70:比方說,泣きつづける←當事人沒有特別想 1.160.227.166 04/19 15:25
8F:→ masaki70:要哭,而是情緒就是這樣。但… 1.160.227.166 04/19 15:25
9F:→ masaki70:還是會使用 ~つづける來接 1.160.227.166 04/19 15:25
10F:→ masaki70:但有趣的是,網路上看了一下,好像很多 1.160.227.166 04/19 15:25
11F:→ masaki70:日本人都基於自動他動的「有無人為意志」 1.160.227.166 04/19 15:25
12F:→ masaki70:概念,認為 雨が降り続く 比較正確 1.160.227.166 04/19 15:26
13F:→ masaki70:但也有人說,實際上 降りつづける 和 1.160.227.166 04/19 15:26
14F:→ masaki70:降り続く 都可以 1.160.227.166 04/19 15:26
15F:→ masaki70:結論是~~~ 1.160.227.166 04/19 15:26
16F:→ masaki70:文法上, つづける是個通用的東西 1.160.227.166 04/19 15:27
17F:→ masaki70:無關於 自動詞、他動詞概念 1.160.227.166 04/19 15:27
18F:→ masaki70:(所以我之前算是講錯了,我道歉) 1.160.227.166 04/19 15:27
19F:→ masaki70:而 ~つづく 是個很特別的東西,一般 1.160.227.166 04/19 15:27
20F:→ masaki70:只用在氣象報導中的 雨が降り続く 1.160.227.166 04/19 15:27
21F:推 omomuki:嗯跟我想得一樣,謝謝masaki大大的回應 140.112.218.38 04/19 15:41
22F:推 asabruce:太神奇了,所以其實複合動詞是有慣用法 39.8.235.219 04/19 17:22
23F:→ asabruce:的是嗎? 39.8.235.219 04/19 17:22
24F:→ asabruce:是很多呢,還是只有數個?初級書裡不會 39.8.235.219 04/19 17:22
25F:→ asabruce:提到這些呢囧 39.8.235.219 04/19 17:22
27F:→ blackkaku:這篇可以看一下,作者是台灣人。 110.66.200.204 04/19 19:02