作者Aeryzephyr (IN JP SYS.no chinese)
看板NIHONGO
標題Re: [文法] 日本文法的問題
時間Sat Apr 13 18:24:00 2013
※ 引述《snowknife (For The Horde)》之銘言:
: 今天學到一個日文文法
: 叫做:助言
: ~~Vた ほうがいいです
: 我有被兩個老師教過日本語
: 一個老師說 ほう前面的動詞一定要用過去式 後面一定是いい
: 另外一個老師說有些時候ほう前面不一定會用過去式 後面いい也可以修改
: EX
: 1: もっとご飯を食べた方がいいよ
: (→你應該多吃一點飯)
一般來說ほう前面接動詞的話,需要「連體形」是沒問題的
但並沒限定要用過去(完成)式,
這兩種寫法文法上都沒有錯:
a.もっとご飯を食べた方がいいよ
b.もっとご飯を食べる方がいいよ
翻譯成中文應該是一樣的「句子」,但「語意」上有一點差別,
前者通常表示自己「過去」有過經驗,用過去式表示,
這種說法在建議的意志上比較積極,說話者深深地認為這樣做會更好。
後者表常態,指大家都吃得比你多;沒人吃得像你這樣少之類的,
這種說法意志上就沒a句積極了,你吃不吃更多都隨便你這樣,只是吃多一點好而已。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.7.46
1F:推 meteor9:印象中某影片說過方がいい前的動詞用た形 60.246.148.24 04/13 19:55
2F:→ meteor9:和辭書形也是OK的,差別在用た形建議的意 60.246.148.24 04/13 19:55
3F:→ meteor9:味比較重 60.246.148.24 04/13 19:56